Le cadre rend donc compte des indicateurs de succès et produits liés à l'amélioration des services au titre de la composante appui. | UN | وبناءً عليه، يعكس الإطار مؤشرات الإنجاز في مجال تحسين الخدمات، والنواتج المتعلقة بها في إطار عنصر الدعم. |
Les réductions de personnel proposées au titre de la composante appui se répartissent comme suit : | UN | وفيما يلي تفصيل التخفيضات في إطار عنصر الدعم: |
Le Comité consultatif recommande de ne pas approuver les 15 reclassements proposés au titre de la composante appui, les jugeant prématurés compte tenu du taux élevé de vacance de postes et du caractère évolutif de la notion d'appui. | UN | 6 - وقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على اقتراح ترفيع 15 وظيفة في إطار عنصر الدعم. فنظرا لارتفاع معدل الشغور وتطور مفهوم الدعم، ترى اللجنة أن غالبية الترفيعات سابقة لأوانها. |
Les effectifs du Groupe continueront à être attribués à la composante appui. | UN | وسيستمر وضع ملاك الموظفين في الوحدة في إطار عنصر الدعم. |
Les effectifs constituant les ressources humaines de chaque entité d'appui ont également été déterminés pour la composante appui. | UN | ووُضعت أيضا الموارد البشرية لكيان الدعم، من حيث عدد الموظفين، في إطار عنصر الدعم. |
En outre, le personnel de la composante appui de la FINUL, à tous les niveaux, a participé à de nombreux travaux préparatoires, en particulier dans le domaine de la gestion du matériel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اشترك موظفو القوة في إطار عنصر الدعم وعلى مستوى جميع الرتب في أعمال تحضيرية موسعة، لا سيما في مجال إدارة الممتلكات. |
La variation des effectifs par rapport au budget 2013/14 est analysée au niveau de cette composante. | UN | وبُرّرت الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2013/2014، في إطار عنصر الدعم. |
Ainsi, le Bureau du Représentant spécial continue d'assurer la direction stratégique de l'information, tandis que les opérations quotidiennes qui assurent l'appui intersectoriel à l'ensemble de la Mission sont gérées au titre de la composante appui. | UN | وبموجب هذا الترتيب، يواصل مكتب الممثل الخاص تقديم التوجيه الاستراتيجي بشأن الإعلام، في حين أنّ العمليات اليومية لتقديم الدعم الشامل للبعثة بأكملها تدار في إطار عنصر الدعم. |
L'effectif proposé permettrait de procéder à la liquidation effective et efficace de la MANUTO en contribuant à l'exécution des produits indiqués plus haut au titre de la composante appui. | UN | سيحقق الملاك المقترح للبعثة الانتهاء من التصفية الإدارية للبعثة بكفاءة وفعالية من خلال الإسهام في إنجاز النواتج المشار إليها أعلاه في إطار عنصر الدعم. |
Le Secrétaire général propose au total 26 postes au titre de la composante appui pour le maintien de l'effectif approuvé des policiers des Nations Unies et du personnel des unités de police constituées, se répartissant comme suit : | UN | 36 - يقترح الأمين العام إنشاء ما مجموعه 26 وظيفة في إطار عنصر الدعم من أجل الحفاظ على القوام المأذون به لضباط شرطة الأمم المتحدة وأفراد وحدة الشرطة المشكلة، على النحو التالي: |
Le projet de budget pour l'exercice 2010/11 fait apparaître au titre de la composante appui les gains d'efficacité attendus et les améliorations qu'il est prévu d'apporter aux services. | UN | تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتحسينات التي طرأت على الخدمة في إطار عنصر الدعم. |
Depuis que le mandat de la FINUL a été élargi pendant l'exercice 2006/07, on n'a cessé de passer en revue les ressources fonctionnelles et les structures hiérarchiques nécessaires pour permettre à la Force de s'acquitter pleinement de toutes les responsabilités lui incombant au titre de la composante appui. | UN | 16 - ومنذ توسيع نطاق اليونيفيل في الفترة 2006/2007، ظلت الاحتياجات الوظيفية اللازمة والتسلسل الإداري اللازم لتلبية كامل نطاق المسؤوليات في إطار عنصر الدعم قيد الاستعراض المستمر. |
En outre, la Mission a l'intention de transférer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la Section de l'aviation (Division de l'appui à la Mission), au titre de la composante appui, au Bureau de liaison de Tindouf. | UN | 26 - وعلاوة على ذلك، تقترح البعثة نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الوطنية العامة من شعبة دعم البعثة، قسم الطيران، في إطار عنصر الدعم إلى مكتب الاتصال في تندوف. |
Compte tenu de la réduction des effectifs de la Mission, il est proposé de redéployer 3 postes depuis le Bureau du Représentant spécial. L'un de ces 3 postes serait transféré au Bureau du Représentant spécial adjoint au titre de la composante civile opérationnelle, les 2 autres au Bureau du chef des services administratifs, au titre de la composante appui. | UN | نظرا لتقليص حجم البعثة، يقترح نقل 3 وظائف من مكتب الممثل الخاص, وتنقل إحدى الوظائف الثلاث إلى مكتب نائب الممثل الخاص في إطار العنصر الجدول المدني الفني، وتنقل الوظيفتين الأخريين إلى مكتب رئيس الخدمات الإدارية في إطار عنصر الدعم. |
Les explications relatives à la variation des ressources, humaines et financières, font référence, s'il y a lieu, aux produits correspondants prévus par la Mission, comme indiqué dans le tableau relatif à la composante appui. | UN | وقد رُبطت تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، سواء منها الموارد البشرية أو الموارد المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحددة التي قررتها البعثة على النحو المبين في إطار عنصر الدعم. |
Il est proposé d'apporter les modifications ci-après à la composante appui : | UN | 26 - والتعديلات التالية مقترحة في إطار عنصر الدعم: |
Dans le cadre de cet objectif général, la MINUEE a concouru, au cours de l'exercice considéré, à la liquidation administrative effective et efficace de la Mission en exécutant les produits clefs exposés dans le tableau relatif à la composante appui ci-après. | UN | 11 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت البعثة خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء، في التصفية الإدارية للبعثة بفعالية وكفاءة، حيث أنجزت النواتج الرئيسية المتصلة بها، وهي مبينة في إطار عنصر الدعم الوارد أدناه. |
Les effectifs constituant les ressources humaines de chaque entité d'appui ont également été déterminées pour la composante appui. | UN | ووُضعت أيضا الموارد البشرية بكيان الدعم من حيث عدد الموظفين في إطار عنصر الدعم. |
La corrélation entre le montant total des ressources demandées pour l'exercice 2014/15 et le mandat du Bureau d'appui est expliquée dans des tableaux du cadre de budgétisation axée sur les résultats établis pour la composante appui, à laquelle les effectifs du Bureau d'appui ont été assignés. | UN | ورُبط مجموع احتياجات المكتب من الموارد للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 بولاية المكتب عن طريق عدد من الأطر القائمة على النتائج والمصنفة في إطار عنصر الدعم. |
La corrélation entre le montant total des ressources demandées pour l'exercice 2011/12 et les objectifs de la Base est expliquée dans un tableau budgétaire axé sur les résultats établi pour la composante appui. | UN | وقد رُبـط مجمـوع الاحتياجات من المـوارد لقاعدة اللوجستيات للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بـالـهـدف المتوخـى مـن القاعدة من خلال أطر الميزنة القائمة على النتائج في إطار عنصر الدعم. |
Le Comité recommande d'approuver la plupart des propositions relatives au personnel, sauf celles concernant la création de certains postes et l'affectation à des postes de la composante appui de fonctions assumées jusque-là par des vacataires. | UN | وأفادت أن اللجنة توصي بالموافقة على جل المقترحات المتعلقة بالملاك الوظيفي الواردة في تقرير الميزانية، عدا المقترحات المتعلقة باستحداث وظائف إضافية معينة وتحويل وظائف المتعاقدين إلى وظائف قارة في إطار عنصر الدعم. |
La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2012/13 est analysée au niveau de cette composante. | UN | وجرى تفسير الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2012/2013، في إطار عنصر الدعم. |
Les ressources humaines ont été réparties entre les diverses composantes, à l'exception de celles destinées à la direction exécutive et à l'administration qui sont affectées à l'ensemble de la mission. Le financement des dépenses opérationnelles a été intégré à la composante appui en faisant ressortir ses liens avec des produits quantifiables. | UN | ونسبت الموارد البشرية لكل بعثة إلى العناصر الفردية، باستثناء التوجيه والإدارة التنفيذية للبعثة، التي تنسب إلى البعثة بأسرها، وقد بذلت جهود لربط الموارد المالية للنفقات التشغيلية لكل بعثة بالنواتج التي يمكن قياسها في إطار عنصر الدعم. |