"في إطار قرار" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre de la résolution
        
    • en application de la résolution
        
    • conformément à la résolution
        
    • en vertu de la résolution
        
    • dans le contexte de la résolution
        
    • dans une résolution
        
    • au titre de la résolution
        
    • dans la résolution
        
    • par la résolution
        
    • dans le cadre de la décision
        
    • l'application de la résolution
        
    La Géorgie appuie pleinement l'opération menée par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et la Fédération de Russie au Kosovo dans le cadre de la résolution du Conseil de sécurité. UN إن جورجيا تؤيد تأييدا كاملا عملة منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي في كوسوفو في إطار قرار مجلس اﻷمن.
    Agissant dans le cadre de la résolution 1199 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, UN إذ يتصرف في إطار قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ١١٩٩،
    Je voudrais souligner que le retrait israélien du Sud-Liban, dans le cadre de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, a été une mesure positive. UN أود أيضا أن أؤكد أن انسحاب إسرائيل من جنوب لبنان في إطار قرار مجلس الأمن 425 (1978) خطوة في الاتجاه السليم.
    Le Conseil examine chaque année, en consultation avec le Comité spécial contre l'apartheid, l'assistance fournie par les organismes et institutions des Nations Unies, en application de la résolution 33/183 K de l'Assemblée générale. UN يقوم المجلس سنويا، بالتشاور مع اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، باستعراض المساعدة التي تقدمها وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها في إطار قرار الجمعية العامة ٣٣/١٨٣ كاف.
    b) Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l’accent étant mis sur la consolidation de la paix conformément à la résolution 51/45 N de l’Assemblée générale en date du 10 décembre 1996; UN )ب( مبادئ توجيهية تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية والحد منها ونزع السلاح، مع التشديد بوجه خاص على توطيد السلام في إطار قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦؛
    Les garanties positives accordées en vertu de la résolution 255 (1968) du Conseil de sécurité n'atteignent pas l'objectif recherché et nous doutons même qu'elles puissent contribuer au renforcement de la stabilité et de la paix internationales. UN فالضمانات الإيجابية الممنوحة في إطار قرار مجلس الأمن رقم 255 لسنة 1968 لا تفي بالغرض المطلوب. بل نحن نشك في قدرة تلك الضمانات على الإسهام في تعزيز الاستقرار والسلم الدوليين.
    Cette proposition prend la suite des dispositions concernant le personnel temporaire (autre que pour les réunions) qui a été approuvé dans le contexte de la résolution 61/250 de l'Assemblée générale. UN ويُعد هذا الاقتراح بمثابة استمرار لترتيبات المساعدة المؤقتة العامة التي أقرت في إطار قرار الجمعية العامة 61/250.
    3. Se félicite également de l’action entreprise par le Secrétaire général dans la mise en oeuvre de cette initiative, dans le cadre de la résolution 40/151 H du 16 décembre 1985; UN ٣ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥؛
    Ils déplorent aussi la remise en cause d'un texte équilibré qui avait été soigneusement négocié trois mois plus tôt seulement, dans le cadre de la résolution 52/214 de l'Assemblée, adoptée par consensus. UN وأردف قائلا إن تلك الدول تأسف أيضا للعودة إلى بحث نص متوازن كان موضع مفاوضات دقيقة ثلاثة أشهر فقط، في إطار قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ الذي اعتمد بتوافق اﻵراء.
    Nombre de thèmes de cette réunion entrent dans le cadre de la résolution 1994/64 de la Commission des droits de l'homme et méritent d'être cités : UN ويندرج عدد من الموضوعات التي تناولها هذا الاجتماع في إطار قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٤٦ ويجدر ذكرها فيما يلي:
    Ces activités de surveillance sont menées dans le cadre de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale et des résolutions S-9/1 et S-12/1 du Conseil des droits de l'homme. UN وتُنفَّذ أنشطة الرصد هذه في إطار قرار الجمعية العامة 48/141 وقراري مجلس حقوق الإنسان دإ-9/1 ودإ-12/1.
    A. Mise en œuvre des décisions précédentes et efficacité du Groupe de travail dans le cadre de la résolution 11/12 du Conseil des droits de l'homme 20 - 25 5 UN ألف - تنفيذ القرارات السابقة للفريق العامل وفعالية الفريق العامل في إطار قرار مجلس حقوق الإنسان 11/12 20-25 6
    B. Efficacité du Groupe de travail dans le cadre de la résolution 11/12 UN باء - فعالية الفريق العامل في إطار قرار مجلس حقوق الإنسان 11/12 101-106 20
    A. Mise en œuvre des décisions précédentes et efficacité du Groupe de travail dans le cadre de la résolution 11/12 du Conseil des droits de l'homme UN ألف - تنفيذ القرارات السابقة للفريق العامل وفعالية الفريق العامل في إطار قرار مجلس حقوق الإنسان 11/12
    53. Un fonctionnaire du Haut—Commissariat aux droits de l'homme, agissant en tant qu'observateur des droits de l'homme en application de la résolution 1998/65 de la Commission, a séjourné au Koweït en décembre 1998. UN ٥٣ - قام موظف من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، يعمل كمراقب لحقوق الإنسان في إطار قرار اللجنة ١٩٩٨/٦٥، بزيارة للكويت في كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    53. Un fonctionnaire du Haut—Commissariat aux droits de l'homme, agissant en tant qu'observateur des droits de l'homme en application de la résolution 1998/65 de la Commission, a séjourné au Koweït en décembre 1998. UN 53- قام موظف من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، يعمل كمراقب لحقوق الإنسان في إطار قرار اللجنة 1998/65، بزيارة للكويت في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    18. Comme il est indiqué au paragraphe 4 ci-dessus, deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme se sont rendus au Koweït du 22 au 30 juin 1995 pour surveiller la situation des droits de l'homme conformément à la résolution 1995/76 de la Commission. UN ١٨ - على النحو المشار إليه في الفقرة ٤ أعلاه، أدى موظفان من مركز حقوق اﻹنسان، يعملان كمراقبين لحقوق اﻹنسان في إطار قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٦، زيارة إلى الكويت من ٢٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP ont obtenu des garanties de sécurité nucléaire en vertu de la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU, adoptée en avril 1995. UN وحصلت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية نووية في إطار قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 984 الذي أُقر في نيسان/أبريل 1995.
    24. La Commission exprime un grand intérêt à l'égard des travaux déjà entrepris par la CNUCED sur le commerce électronique dans le contexte de la résolution 53/220 de l'Assemblée générale des Nations Unies, du 7 avril 1999. UN 24- وتنظر اللجنة بعين الاهتمام البالغ إلى الأعمال التي اضطلع بها الأونكتاد فعلاً بشأن التجارة الإلكترونية في إطار قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 53/220 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999.
    Le thème choisi pour l'année suivante devrait être défini dans une résolution. UN وينبغي تحديد الموضوع المختار للسنة القادمة في إطار قرار.
    L'Union européenne continue d'appuyer sans réserve les mesures prises au titre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN والاتحاد الأوروبي يواصل دعمه الكامل للإجراءات التي تتخذ في إطار قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    La communauté internationale devra faire de même et mettre pour cela à profit la déclaration adoptée l'année précédente dans la résolution 49/60 de l'Assemblée générale. UN وأشار إلى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتبع نهجا مماثلا والاستفادة من اﻹعلان الذي اعتمد السنة الماضية في إطار قرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠.
    27. Les experts ainsi que les représentants des gouvernements et des organisations non gouvernementales qui ont pris part à la neuvième session du Groupe de travail sur les minorités se sont penchés sur les mécanismes actuels qui concernent les minorités et dont le fonctionnement est régi par la résolution 2003/50 de la Commission. UN 27- وبحث الخبراء والممثلون الحكوميون وغير الحكوميين في الدورة التاسعة للفريق العامل المعني بالأقليات الآليات القائمة المتصلة بالأقليات في إطار قرار اللجنة 2003/50.
    Ceci doit cependant être fait dans le cadre de la décision de Carthagène dont l'objectif est de renforcer le mandat actuel du Programme des Nations Unies pour l'environnement grâce à un appui financier et scientifique renforcé. UN لكن ذلك يجب أن يتم في إطار قرار قرطاجنة الذي يهدف إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايتها الحالية من خلال قاعدة مالية وعلمية معززة.
    Le présent rapport complémentaire a été établi en réponse aux observations faites par le Président du Comité contre le terrorisme concernant le quatrième rapport présenté par le Turkménistan en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, compte tenu également des mesures prises concernant l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité. UN أعدت هذه المعلومات وفقا لتعليقات رئيس لجنة مكافحة الإرهاب حول التقرير الرابع لتركمانستان، المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373، وقد أخذت في الاعتبار كذلك التدابير المتخذة في إطار قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus