Absence de points de référence et de cibles accompagnant les indicateurs figurant dans le cadre de résultats du plan stratégique | UN | عدم وجود خطوط الأساس والإنجازات المستهدفة للمؤشرات في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية |
Il devrait être intégré dans le cadre de résultats du plan stratégique à moyen terme. | UN | ودعي إلى إدراج النهج في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Il devrait être intégré dans le cadre de résultats du plan stratégique à moyen terme. | UN | ودعي إلى إدراج النهج في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
L'étude de faisabilité évoquée dans le rapport devrait permettre aux directeurs de programmes d'éprouver la validité des objectifs et des structures du programme en cours au regard des conclusions de l'évaluation. | UN | ومن شأن تحليل الجدوى الذي ورد في التقرير أن يمكن المدراء البرنامجيين من اختبار أهداف وهياكل البرنامج الحالي في إطار نتائج التقييم. |
De grands engagements s'agissant du développement et de l'utilisation durables des océans ont été convenus dans le cadre des résultats des grands sommets sur le développement durable. | UN | وقد تم الاتفاق في إطار نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعقودة بشأن التنمية المستدامة على الوفاء بالالتزامات الرئيسية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة واستغلال المحيطات. |
Il s'est également fondé sur les méthodes de budgétisation axée sur les résultats pour élaborer son budget d'appui pour l'exercice biennal 2008-2009 et se donner les moyens de dresser un bilan des activités au regard du cadre de résultats en matière de gestion décrit dans le plan stratégique pour 2008-2011 (voir DP/FPA/2007/17). | UN | وفي سبيل تحسين القدرة على قياس أداء الصندوق في إطار نتائج الإدارة المبين في الخطة الإستراتيجية للفترة 2008-2011 (انظر DP/FPA/2007/17)، اتبع الصندوق منهجية الميزنة القائمة على النتائج في وضع ميزانية الدعم لفترة السنتين القادمة، 2008-2009. |
La troisième section du présent rapport examine la situation actuelle en ce qui concerne les indicateurs d’objectifs et de produits dans le cadre de résultats du plan de financement pluriannuel. | UN | وسيدرس الفرع الثالث من هذا التقرير الحالة الراهنة فيما يتعلق بمؤشرات الغايات والنواتج في إطار نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Les crédits affectés à chaque fonction comprennent des ressources nécessaires à l'exécution de travaux opérationnels récurrents compris dans la définition de la fonction et les ressources nécessaires à l'obtention des résultats indiqués dans le cadre de résultats du budget d'appui biennal. | UN | ويتضمن تخصيص الأموال لكل مهمة موارد مطلوبة لإنجاز الأعمال التشغيلية المتكررة التي يغطيها تحديد المهمة، والموارد اللازمة لتحقيق النتائج المحددة التي تظهر في إطار نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Les principaux éléments intégrés dans le cadre de résultats du budget d'appui pour 2010-2011 sont les suivants : | UN | أما العناصر الأساسية المدرجة في إطار نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 فهي كالتالي: |
Ces résultats sont conformes aux engagements du FNUAP contenus dans le cadre de résultats en matière de gestion du plan stratégique 2008-2013 du FNUAP. | UN | وهذه النتائج تتفق مع التزامات الصندوق في إطار نتائج الإدارة للخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013. |
Ces résultats sont conformes aux engagements du FNUAP dans le cadre de résultats en matière de gestion qui figure dans le plan stratégique du Fonds pour la période 2008-2013. | UN | وهذه النتائج تتفق مع التزامات الصندوق في إطار نتائج إدارة الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013. |
Le FNUAP a incorporé un produit sur la réforme de l'Organisation dans le cadre de résultats en matière de gestion de son plan stratégique, qu'il suit par le biais d'indicateurs et d'objectifs. | UN | وقد أدرج الصندوق ناتجا بشأن إصلاح الأمم المتحدة في إطار نتائج الإدارة في خطته الاستراتيجية، ويقوم برصده من خلال المؤشرات والأهداف. |
Le nouveau budget-plan de travail intégré, qui a été présenté au CCP en juin 2009, met l'accent sur les efforts stratégiques en privilégiant les réalisations identifiées dans le cadre de résultats d'ONUSIDA afin de maximaliser les investissements et les résultats. | UN | وتركز الميزانية وخطة العمل الموحدتان الجديدتان اللتان قدمتا إلى مجلس تنسيق البرنامج في حزيران/يونيه 2009 على الجهود الاستراتيجية بإعطاء الأولوية للنتائج المحددة في إطار نتائج برنامج الأمم المتحدة المشترك، لتحسين الاستثمارات والنتائج بأقصى قدر ممكن. |
Cette stratégie a été systématiquement mise en œuvre de 2002 à 2005 et elle figure dans le cadre de résultats du nouveau PSMT. | UN | وبذلت جهود حثيثة خلال الأعوام 2002-2005 لتنفيذ هذه الاستراتيجية وهي مدرجة في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة. |
c) Résultats et exécution. Les cadres doivent exercer leurs fonctions compte tenu des objectifs cibles définis dans le cadre de résultats en matière de développement et dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats. | UN | (ج) النتائج والأداء - يشير ذلك إلى مسؤولية الإدارة عن تحقيق أهداف الأداء المبينة في إطار نتائج التنمية وإطار الميزنة على أساس النتائج؛ |
Le Fonds est résolu à contribuer aux résultats dans les zones de priorité définies dans le cadre de résultats d'ONUSIDA 2009-2011, conformément à son mandat et à ses responsabilités. | UN | والصندوق ملتزم بالإسهام في تحقيق النتائج في المجالات ذات الأولوية المحددة في إطار نتائج برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لفترة السنوات 2009-2011 حسب ولايته ومسؤولياته. |
L'étude de faisabilité évoquée dans le rapport devrait permettre aux directeurs de programmes d'éprouver la validité des objectifs et des structures du programme en cours au regard des conclusions de l'évaluation. | UN | ومن شأن تحليل الجدوى الذي ورد في التقرير أن يمكن المدراء البرنامجيين من اختبار أهداف وهياكل البرنامج الحالي في إطار نتائج التقييم. |
Comme le révèle les OMD 2013, dans le cadre des résultats du MSPP, seuls les décès rapportés sont comptabilisés dans la base de données du système d'information sanitaire haïtien (HSIS) du MSPP, qui inclut 75 % des institutions sanitaires du pays. | UN | وكما تشير إلى ذلك الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013، في إطار نتائج وزارة الصحة العمومية والسكان، فإن الوفيات المبلغ عنها فقط هي التي تحتسب في قاعدة بيانات نظام هايتي للمعلومات الصحية التابع للوزارة، والذي يشمل 75 في المائة من المؤسسات الصحية في هايتي. |
Il s'est également fondé sur les méthodes de budgétisation axée sur les résultats pour élaborer son budget d'appui pour l'exercice biennal 2008-2009 et se donner les moyens de dresser un bilan des activités au regard du cadre de résultats en matière de gestion décrit dans le plan stratégique pour 2008-2011 (voir DP/FPA/2007/17). | UN | وفي سبيل تحسين القدرة على قياس أداء الصندوق في إطار نتائج الإدارة المبين في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 (انظر DP/FPA/2007/17)، اتبع الصندوق منهجية للميزنة على أساس النتائج في وضع ميزانية الدعم لفترة السنتين، 2008-2009. |
Elle peut notamment améliorer l'exactitude, l'adéquation et la crédibilité des données utilisées dans son cadre de résultats des programmes et sous-programmes ainsi que la cohérence du cadre logique des programmes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هناك مجالاً لإجراء تحسينات على دقة وكفاية ومصداقية البيانات المستخدمة في إطار نتائج برامجها وبرامجها الفرعية فضلاً عن تحقيق الاتساق في مسوغات البرامج. |
Une délégation a suggéré des moyens d'accroître l'utilité et l'efficacité du plan stratégique d'UNIFEM, par exemple en mettant davantage l'accent sur le renforcement des capacités et en ventilant les dépenses - comme c'était le cas dans le plan de financement - par objectif du cadre de résultats en matière de développement. | UN | 93 - وطرح أحد الوفود اقتراحات لزيادة جدوى خطة الصندوق الاستراتيجية وفعاليتها، مثل زيادة التركيز على بناء القدرات في إطار نتائج التنمية، وتفصيل النفقات لكل هدف في إطار نتائج التنمية كما هو الحال بالنسبة لأهداف الإطار التمويلي. |