Ce projet est basé sur la résolution adoptée l'an dernier par l'Assemblée générale au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | ونص هذا المشروع يرتكز على القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي في إطار نفس بند جدول اﻷعمال. |
87. La Commission est saisie au titre du même point de l'ordre du jour d'une communication contenant une demande d'audition. | UN | ٨٧ - واضاف قائلا إن اللجنة قد تلقت في إطار نفس بند جدول اﻷعمال رسالة تتضمن طلب استماع. |
17. Décide de poursuivre, lors de sa cinquante et unième session, l'examen de la question des droits de l'homme en Iraq au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | ٧١- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق، في إطار نفس بند جدول اﻷعمال، في دورتها الحادية والخمسين. |
Le projet est pratiquement identique au texte des résolutions adoptées au titre du même point lors des précédentes sessions de l'Assemblée générale. | UN | ومشروع القرار مطابق من الناحيــة الجوهرية للقرارات التي اتخذت في إطار نفس بند جدول أعمال في الدورات السابقة للجمعية العامة. |
L'expert et le suppléant ne peuvent prendre la parole sur le même point de l'ordre du jour. | UN | ولا يتكلم الخبير والمناوب في إطار نفس بند جدول الأعمال |
13. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | ٣١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة في إطار نفس بند جدول اﻷعمال. |
Décide de poursuivre l'examen de la question au titre du même point de l'ordre du jour conformément à son programme de travail annuel. | UN | 36- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار نفس بند جدول الأعمال وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
16. Décide d'examiner la question à sa cinquante—cinquième session, au titre du même point de l'ordre du jour. " | UN | " ٦١- تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال " . |
7. Décide d'examiner la question du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays dans leur lieu de résidence et dans leur logement à sa cinquante et unième session, au titre du même point de l'ordre du jour pour décider de la façon dont poursuivre l'examen de ces questions de la manière la plus efficace possible. | UN | ٧- تقرر النظر في مسألة العودة إلى مكان اﻹقامة والسكن لجميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً في دورتها الحادية والخمسين، في إطار نفس بند جدول اﻷعمال لتحديد أنجع السبل لمتابعة نظرها في هذه القضايا. |
5. Décide, au cas où la Commission ne pourrait pas le faire, de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante—deuxième session, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | 5- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة خلال دورتها الثانية والخمسين في إطار نفس بند جدول الأعمال إذا ما تعذر على اللجنة القيام بذلك. |
10. Décide d'examiner cette question à sa cinquantième session au titre du même point de l'ordre du jour afin d'assurer le suivi nécessaire dans le cadre de la pleine jouissance des droits de l'homme et du renforcement du droit international humanitaire. | UN | ٠١- تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال بغية ضمان المتابعة اللازمة في إطار التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وتعزيز القانون الدولي اﻹنساني. |
8. Décide d'examiner cette question à sa quarante-neuvième session au titre du même point de l'ordre du jour afin d'assurer le suivi nécessaire dans le cadre de la pleine jouissance des droits de l'homme et du renforcement du droit international humanitaire. | UN | ٨- تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال بغية ضمان المتابعة اللازمة في إطار التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وتعزيز القانون الدولي اﻹنساني. |
283. A sa quarante—huitième session, la Sous—Commission, dans sa résolution 1996/15, a décidé d'examiner la question des effets traumatisants des mines terrestres antipersonnel à sa quarante—neuvième session au titre du même point de l'ordre du jour afin d'assurer le suivi nécessaire dans le cadre de la pleine jouissance des droits de l'homme et du renforcement du droit international humanitaire. | UN | ٣٨٢- وفي قرارها ٦٩٩١/٥١ الذي اتخذته في دورتها الثامنة واﻷربعين، قررت اللجنة الفرعية النظر في مسألة اﻵثار الضارة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال بغية ضمان المتابعة اللازمة في إطار التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وتعزيز القانون الدولي اﻹنساني. |
11. Décide d'examiner cette question à sa cinquante et unième session au titre du même point de l'ordre du jour et de prendre les mesures nécessaires pour assurer le suivi et l'application du droit international humanitaire et des instruments en la matière afin que chacun puisse pleinement jouir de tous les droits de l'homme. | UN | ١١- تقــرر النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال واتخاذ التدابير اللازمة لضمان متابعة وتنفيذ القانون اﻹنساني الدولي والمعاهدات الدولية في المجال اﻹنساني ليتسنى للجميع التمتع تمتعاً كاملاً بحقوقهم اﻹنسانية كلها. |
11. Décide d'examiner cette question à sa cinquante et unième session au titre du même point de l'ordre du jour et de prendre les mesures nécessaires pour assurer le suivi et l'application du droit international humanitaire et des instruments en la matière afin que chacun puisse pleinement jouir de tous les droits de l'homme. | UN | ١١- تقــرر النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال واتخاذ التدابير اللازمة لضمان متابعة وتنفيذ القانون اﻹنساني الدولي والمعاهدات الدولية في المجال اﻹنساني ليتسنى للجميع التمتع تمتعاً كاملاً بحقوقهم اﻹنسانية كلها. |
236. À sa cinquantième session, la Sous—Commission, dans sa résolution 1998/30, a décidé d'examiner la question à sa cinquante et unième session au titre du même point de l'ordre du jour et de prendre les mesures nécessaires pour assurer le suivi et l'application du droit international humanitaire et des instruments en la matière afin que chacun puisse pleinement jouir de tous les droits de l'homme. | UN | 236- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/30 الذي اتخذته في دورتها الخمسين، النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار نفس بند جدول الأعمال واتخاذ التدابير اللازمة لضمان متابعة وتنفيذ القانون الإنساني الدولي والمعاهدات الدولية في المجال الإنساني ليتسنى للجميع التمتع تمتعاً كاملاً بحقوقهم الإنسانية كلها. |
L'expert et le suppléant ne peuvent prendre la parole sur le même point de l'ordre du jour. | UN | ولا يتكلم الخبير والمناوب في إطار نفس بند جدول الأعمال |