Les méthodes et les modalités définies dans le cadre de ce projet seront ensuite reproduites dans d'autres régions libérées. | UN | وسيجري بعد ذلك في المناطق المحررة الأخرى تكرار العمليات والإجراءات التي تم تحديدها في إطار هذا المشروع. |
Les études menées dans le cadre de ce projet ont permis de jeter un regard nouveau sur les problèmes que connaissent les États africains. | UN | وقد أتاحت الدراسات التي أجريت في إطار هذا المشروع إلقاء نظرة جديدة على المشاكل التي تعاني منها الدول الأفريقية. |
Aucune mine n'a été détruite en 2006 dans le cadre de ce projet. | UN | ولم يتم تدمير أي ألغام في إطار هذا المشروع خلال عام 2006. |
D'autres activités sont organisées au titre de ce projet en vue de renforcer les capacités. | UN | وتُنظّم في إطار هذا المشروع أنشطة أخرى بغرض بناء القدرات. |
Huit Centres de formation de jeunes ont été établis dans le cadre du projet. | UN | وقد تم إنشاء 8 مراكز لتدريب الشباب في إطار هذا المشروع. |
Aucune mine n'a été détruite en 2006 dans le cadre de ce projet. | UN | ولم يتم تدمير أي ألغام في إطار هذا المشروع خلال عام 2006. |
dans le cadre de ce projet également, un guide a été publié exposant la méthode de formation à l'égalité de traitement dans l'accès aux services publics. | UN | وطُبع في إطار هذا المشروع أيضاً دليل يبين منهجية التدريب على المعاملة المتساوية في الحصول على خدمات المؤسسات الحكومية. |
Les trois principales activités réalisées dans le cadre de ce projet sont sommairement décrites ci-après. | UN | وفيما يلي عرض مختصر للأنشطة الرئيسية الثلاثة المضطلع بها في إطار هذا المشروع. |
Les activités prévues dans le cadre de ce projet ont notamment permis d'aider les pays et territoires de la sous-région à examiner et à améliorer leurs outils nationaux de collecte de données. | UN | ونجحت الأنشطة المنفذة في إطار هذا المشروع على وجه الخصوص في توفير الدعم لبلدان وأقاليم هذه المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق باستعراض أدوات جمع البيانات الوطنية وتحسينها. |
Des inventaires nationaux des GES seront établis dans le cadre de ce projet. | UN | وسيجري، في إطار هذا المشروع إعداد تقريرين عن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
dans le cadre de ce projet, la législation et les politiques des pays, qui y participent sur une base volontaire, seront évaluées au moyen d'un examen par les pairs ou d'un examen par des experts. | UN | وسيجري في إطار هذا المشروع تقييم تشريعات وسياسات البلدان المشاركة فيه طوعاً عن طريق استعراض النظراء أو استعراض الخبراء. |
Les 9 000 bénéficiaires restants ont également profité de l'assistance à la réintégration fournie dans le cadre de ce projet. | UN | واستفاد أيضاً الـ 000 9 فرد المتبقين من المساعدة المقدمة لأغراض إعادة الإدماج في إطار هذا المشروع. |
Toujours dans le cadre de ce projet, 1 639 personnes ont été opérées à Cuba. | UN | وقد تم حتى الآن في إطار هذا المشروع إجراء عمليات في كوبا على أكثر من 639 1 شخصا. |
Tous les séminaires organisés dans le cadre de ce projet ont bénéficié d'une participation extrêmement forte. | UN | وقد شهدت جميع الحلقات الدراسية في إطار هذا المشروع حضورا كبير جدا. |
Par exemple, les premiers achats effectués au titre de ce projet en 1997 ont abouti à des économies de 6,2 millions de dollars par rapport au coût de véhicules similaires achetés avant les nouveaux contrats. | UN | فعلى سبيل المثال، حققت أولى المشتريات في إطار هذا المشروع في عام 1997 وفورات بلغت 6.2 مليون دولار بالقياس إلى تكاليف مركبات مماثلة تم شراؤها قبل إنشاء العقد. |
Deux postes de la catégorie des administrateurs et un poste de la catégorie des services généraux ont été créés au titre de ce projet. | UN | وقد أنشئت في إطار هذا المشروع وظيفتان من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة. |
Il a déterminé les domaines dans lesquels l'assistance s'imposait en priorité au titre de ce projet et assure actuellement la supervision technique de toutes les activités entreprises dans le cadre du projet. | UN | وحدد المركز مجالات اﻷولوية لتقديم المساعدة في إطار هذا المشروع ويقوم حاليا بالاشراف الفني على جميع أنشطة المشروع. |
Les outils élaborés dans le cadre du projet seront traduits dans plusieurs langues selon que de besoin. | UN | وسوف تترجم الأدوات المزمع إعدادها في إطار هذا المشروع إلى عدة لغات، حسب الاقتضاء. |
dans le cadre du projet, une Campagne de revalorisation du travail domestique a été réalisée dans les médias. . | UN | ونظمت في إطار هذا المشروع حملة إعادة التقدير للعمل المنزلي في وسائل الاتصال. |
Les activités concrètes menées dans le cadre du projet sont les suivantes, entre autres : | UN | وتشتمل الأنشطة المحددة المندرجة في إطار هذا المشروع ما يلي: |
Les activités de coopération menées au titre du projet susmentionné sont les suivantes : | UN | ويتحقق التعاون المنشود في إطار هذا المشروع من خلال ما يلي: |
Les fonds affectés à ce projet ont en outre permis de financer la procédure de détermination du statut de réfugié. | UN | وتمت، أيضاً، تغطية نفقات إجراءات تحديد مركز اللاجئ من المخصصات المرصودة في إطار هذا المشروع. |
L'élaboration de nouvelles lignes directrices et de nouveaux outils de formation destinés à promouvoir le respect des droits de l'homme et la diversité culturelle par l'acquisition de compétences interculturelles est en cours dans le contexte de ce projet, financé par le gouvernement du Danemark. | UN | ويجري وضع مبادئ توجيهية وأدوات تدريبية جديدة تهدف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والتنوع الثقافي عن طريق اكتساب كفاءات التواصل بين الثقافات، وذلك في إطار هذا المشروع الذي تموله حكومة الدانمرك. |
dans le cadre de ce même projet, 1 639 personnes à ce jour ont été opérées à Cuba. | UN | وقد تم حتى الآن في إطار هذا المشروع إجراء عمليات في كوبا على أكثر من 639 1 شخصا. |