"في إطار هذه المشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre de ces projets
        
    • pour ces projets
        
    • par ces projets
        
    • dans le cadre de tels projets
        
    Environ 11 millions de dollars des Etats-Unis, provenant de sources autres que les Nations Unies, ont été dépensés dans le cadre de ces projets. UN وأنفق حوالي ١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة جاءت من مصادر غير اﻷمم المتحدة في إطار هذه المشاريع.
    La CNUCED réalise la plupart de ses activités d'assistance technique dans le cadre de ces projets. UN ويُقدَّم الجزء الأكبر من المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في إطار هذه المشاريع.
    dans le cadre de ces projets, qui ont un caractère général, des mesures sont adoptées concernant : UN ويتم في إطار هذه المشاريع ذات الطابع العام اتخاذ تدابير بشأن ما يلي:
    En 2011, les dépenses pour ces projets ont atteint 18,2 millions de dollars, soit 48 % de l'ensemble des dépenses. UN وفي عام 2011، بلغت النفقات المتكبدة في إطار هذه المشاريع 18.7 مليون دولار، وهو ما يمثل 48 في المائة من مجموع النفقات.
    En 2012, les dépenses pour ces projets ont atteint 14,2 millions de dollars, soit 39 % de l'ensemble des dépenses. UN وفي عام 2012، بلغت النفقات في إطار هذه المشاريع 14.2 مليون دولار، وهو ما يمثل 39 في المائة من مجموع النفقات.
    Fin 2003, sur les 184 532 tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, il ne restait plus que 36 294 tonnes de potentiel de destruction de l'ozone à éliminer du secteur de consommation visé par ces projets. UN وفي نهاية عام 2003، تبقى 294 36 طناً فقط من طاقة استنفاد الأوزون من أصل 532 184 طناً من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي يتعين التخلص منها من قطاع الاستهلاك في إطار هذه المشاريع.
    L'appartenance au Conseil oléicole international n'entraîne, pour aucun Membre, aucune responsabilité du fait des emprunts contractés ou des prêts consentis par tout autre Membre ou toute autre entité dans le cadre de tels projets. UN ولا يكون أي عضو مسؤولاً بفعل عضويته في المجلس الدولي للزيتون عن أي التزامات ناشئة عن الاقتراض من أي عضو أو كيان آخر أو عن إقراضه في إطار هذه المشاريع.
    Les activités exécutées dans le cadre de ces projets et qui n'ont aucun rapport avec la formation sont passées en revue plus loin dans la section B (Opérations). UN أما اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذه المشاريع والتي ليست ذات طابع موجه نحو التدريب، فهي واردة أدناه في إطار القسم باء، العمليات.
    La CNUCED exécute la plus grande partie de ses activités d'assistance technique dans le cadre de ces projets, qui ont représenté en 2007 47 % des dépenses totales. UN ويُقدَّم الجزء الأكبر من المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في إطار هذه المشاريع. وفي عام ٢٠٠٧، شكلت النفقات على هذه المشاريع ٤٧ في المائة من مجموع النفقات.
    Les activités de suivi prévues dans le cadre de ces projets comportent des initiatives de recherche, des analyses de la législation et des capacités, la mise en place d'unités spécialisées de détection et de répression, des programmes de formation et l'élaboration de mécanismes pour recueillir et partager les renseignements. UN وتشمل أنشطة المتابعة في إطار هذه المشاريع مبادرات بحثية، وتقييمات للتشريعات والقدرات، وإنشاء وحدات متخصصة لإنفاذ القوانين، وبرامج تدريبية، ووضع آليات لجمع المعلومات الاستخبارية وتبادلها.
    Comme ce fut le cas pour les travaux préparatoires du troisième plan national et de la troisième conférence de table ronde, ce sont des cadres nationaux, ponctuellement appuyés par des experts internationaux, qui ont mené à bien l'essentiel des études juridiques et techniques effectuées dans le cadre de ces projets. UN وعلى غرار ما سارت عليه اﻷشغال التحضيرية للخطة الوطنية الثالثة والمؤتمر الثالث للمائدة المستديرة، فإن الكوادر الوطنية، المعززة في الوقت المناسب بالخبراء الدوليين، هي التي قامت على أحسن وجه بمعظم الدراسات القانونية والتقنية المنجزة في إطار هذه المشاريع.
    60. Pour le secteur marchand, le décret du 9 mai 1994 vise à favoriser certains projets d'expansion économique au sein des petites et moyennes entreprises (PME), par une intervention de la région dans les rémunérations et charges des chômeurs engagés dans le cadre de ces projets. UN ٠٦- ففيما يتعلق بالقطاع التجاري، يهدف المرسوم المؤرخ في ٩ أيار/مايو ٤٩٩١ إلى خلق مناخ مؤات لبعض مشاريع التوسع الاقتصادي في إطار الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، من خلال إسهام اﻹقليم في أجور وأعباء العاطلين المعينين في إطار هذه المشاريع.
    Des gens du voyage, principalement des femmes, sont recrutés et formés pour travailler comme agents de santé communautaires dans le cadre de ces projets. UN 230- ويوظَّف الرحل لهذا الغرض، وبخاصة النساء منهم، فيخضعون للتدريب على العمل في إطار هذه المشاريع كناشطين في المجال الصحي داخل المجتمعات المحلية.
    Les projets interrégionaux sont des projets thématiques dont tous les pays en développement peuvent bénéficier. En 2013, les dépenses pour ces projets ont atteint 16,8 millions de dollars, soit 41,6 % de l'ensemble des dépenses. UN 29- المشاريع الأقاليمية هي مشاريع مواضيعية تقدم أنشطة يمكن أن تستفيد منها جميع البلدان النامية، وفي عام 2013، بلغت النفقات في إطار هذه المشاريع 16.8 مليون دولار، وهو ما يمثل 41.6 في المائة من مجموع النفقات.
    L'appartenance au Conseil oléicole international n'entraîne, pour aucun Membre, aucune responsabilité du fait des emprunts contractés ou des prêts consentis par tout autre Membre ou toute autre entité dans le cadre de tels projets. UN ولا يكون أي عضو مسؤولاً بفعل عضويته في المجلس الدولي للزيتون عن أي التزامات ناشئة عن الاقتراض من أي عضو أو كيان آخر أو عن إقراضه في إطار هذه المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus