"في إطار هذه الولاية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre de ce mandat
        
    • au titre de ce mandat
        
    • au titre du mandat du Rapporteur spécial
        
    • entreprises au titre du mandat du
        
    Le présent rapport est le troisième établi par le Groupe dans le cadre de ce mandat. UN وهذا هو التقرير الثالث الذي أعده الفريق في إطار هذه الولاية.
    Certains cas ont été jugés irrecevables dans le cadre de ce mandat. UN كما اعتبرت بعض الحالات غير مقبولة في إطار هذه الولاية.
    Il est important de débattre de la manière dont cet examen sera réalisé dans le cadre de ce mandat. UN ومن المهم مناقشة الكيفية التي سيجري بها استعراض المنظومة في إطار هذه الولاية.
    Cet additif fait partie intégrante du rapport sur les activités menées au titre de ce mandat et, par certains aspects, il en est l'élément le plus important. UN وهذه الإضافة جزء لا يتجزأ من التقرير، بل إنها تعتبر، لبعض الأغراض، أهم أجزاء التقرير بشأن العمل الذي تم الاضطلاع به في إطار هذه الولاية.
    3) L'Assemblée générale devrait souscrire à la multiplication des visites sur le terrain entreprises au titre du mandat du Rapporteur spécial, à la fois dans des pays en développement et dans des pays développés, afin de mettre le travail des Nations Unies à la portée des populations locales et de pouvoir rendre compte de leurs opinions dans les recommandations faites aux Nations Unies. UN ٣ - ينبغي للجمعية العامة أن تؤيد إمكانية القيام بمزيد من الزيارات الميدانية في إطار هذه الولاية إلى البلدان النامية والبلدان المقتدمة النمو على السواء بغية جعل وصول الناس إلى أعمال اﻷمم المتحدة على المستوى المحلي أكثر سهولة، وللتعبير عن آرائهم في التوصيات المقدمة إلى اﻷمم المتحدة.
    Afin de créer, dans le cadre de ce mandat élargi, un mécanisme de financement et d'exécution des programmes plus intégré, le Partenariat mondial a, pour la première fois, invité les organisations internationales concernées aux réunions du Groupe de travail. UN وفي مسعى لإيجاد آلية أكثر تكاملا لتمويل وتنفيذ البرامج في إطار هذه الولاية الموسعة، دعت الشراكة العالمية المنظمات الدولية ذات الصلة إلى عقد اجتماعات للأفرقة العاملة، وذلك للمرة الأولى.
    38. Cette démarche permettrait aussi une vue plus structurée des questions liées à la dette dans le cadre de ce mandat. UN 38- ومن شأن نهج كهذا أن يتيح أيضاً تكوين رأي محدد بدرجة أكبر بشأن مسائل الديون في إطار هذه الولاية.
    83. Dans cette optique, le Rapporteur spécial avait déjà adressé en 1994 à tous les États une note verbale appelant leur attention sur la résolution 1994/18 de la Commission des droits de l’homme relative à son mandat et les invitant à communiquer tous renseignements nouveaux entrant dans le cadre de ce mandat, ainsi que toutes autres observations qu’ils souhaitaient formuler à cet égard. UN ومن هذا المنظور، وجه المقرر الخاص فعلا في عام ١٩٩٤ إلى جميع الدول مذكرة شفوية يلفت فيها انتباهها إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/١٨ المتعلق بولايتها ويدعوها إلى إبلاغه جميع المعلومات الجديدة التي تدخل في إطار هذه الولاية فضلا عن جميع الملاحظات اﻷخرى التي ترغب في إبدائها في هذا الشأن.
    Le 23 juillet, il s'est entretenu avec la HautCommissaire aux droits de l'homme, dont l'expérience et les avis sont particulièrement précieux dans le cadre de ce mandat. UN والتقى المقرر الخاص في 23 تموز/يوليه مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان، التي تكتسي خبرتها وآراؤها أهمية قصوى في إطار هذه الولاية.
    65. L'une des questions les plus complexes qui se pose spécifiquement dans le cadre de ce mandat concerne les meurtres commis par des acteurs non étatiques. UN 65- إن من القضايا الأكثر تعقيداً التي تنشأ في إطار هذه الولاية بصفة خاصة ما يتعلق بعمليات القتل التي ترتكبها جهات غير تابعة للدولة.
    Elle estime qu'un engagement clair aurait dû être pris dans le cadre de ce mandat afin d'aboutir à un instrument juridiquement contraignant qui interdise l'emploi, la production, le stockage et le transfert des sousmunitions causant des dommages humanitaires inacceptables et dans lequel il soit tenu compte des intérêts humanitaires et militaires des États. UN وأشار إلى أنه كان يتعين وضع التزام واضح في إطار هذه الولاية من أجل الانتهاء من وضع صك ملزم قانوناً يحظر استعمال وإنتاج وتخزين الذخائر العنقودية التي تتسبب في أضرار إنسانية غير مقبولة ويراعي المصالح الإنسانية والعسكرية للدول.
    Compte tenu de la raison pour laquelle le présent rapport a été établi, la discussion a porté jusqu'ici sur l'importance des considérations de justice et de droits pour le développement, plutôt que sur les contributions particulières que les quatre mesures prévues au titre de ce mandat peuvent apporter à un solide programme de développement. UN 36 - واستنادا إلى الدوافع التي شجعت على إعداد هذا التقرير، فقد تركز الكلام حتى الآن على أهمية الاعتبارات المتعلقة بالعدالة والحقوق في التنمية أكثر مما تركز على المساهمات المحددة التي يمكن أن تقدمها التدابير الأربعة في إطار هذه الولاية لوضع خطة إنمائية قوية.
    34. A l'invitation du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Rwanda, M. René Degni-Ségui, le Rapporteur spécial a participé, du 10 au 20 juin 1994, à la première mission au titre de ce mandat nouvellement établi pour le Rwanda et les pays voisins. UN ٤٣- وبدعوة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا، السيد رنيه ديني-سيغي، اشترك المقرر الخاص في أول بعثة أوفدت، في إطار هذه الولاية المنشأة حديثا، إلى رواندا والبلدان المجاورة في الفترة من ٠١ إلى ٠٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    3) L'Assemblée générale devrait souscrire à la multiplication des visites sur le terrain entreprises au titre du mandat du Rapporteur spécial, à la fois dans des pays en développement et dans des pays développés, afin de mettre le travail des Nations Unies à la portée des populations locales et de pouvoir rendre compte de leurs opinions dans les recommandations faites aux Nations Unies. UN )٣( ينبغي للجمعية العامة أن تؤيد إمكانية القيام بمزيد من الزيارات الميدانية في إطار هذه الولاية إلى البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء بغية جعل وصول الناس إلى أعمال اﻷمم المتحدة على المستوى المحلي أكثر سهولة، وللتعبير عن آرائهم في التوصيات المقدمة إلى اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus