"في إطلاق النار" - Traduction Arabe en Français

    • le feu
        
    • dans la fusillade
        
    • tirs
        
    • aux fins des
        
    • tire
        
    • tirer sur
        
    • commencé à tirer
        
    • continué à tirer
        
    • d'usage
        
    • ont ouvert le
        
    Riza a confirmé les règles d'engagement : la MINUAR ne devait pas ouvrir le feu tant qu'on ne lui tirait pas dessus. UN فأكد له رضا من جديد قواعد الاشتباك: ينبغي لبعثة اﻷمم المتحدة ألا تكون البادئة في إطلاق النار.
    Les étudiants auraient lancé des pierres sur les forces de sécurité, qui auraient riposté en ouvrant le feu. UN وأفادت التقارير أن الطلاب قد قذفوا أفراد قوات اﻷمن بالحجارة مما دفع رجال الشرطة إلى البدء في إطلاق النار.
    Les envahisseurs ne se font pas scrupule d'ouvrir le feu sur des Congolais pacifiques, ouvrant la voie à une société sans loi. UN وإن القوات الغازية لا تتردد في إطلاق النار على الكونغوليين المسالمين، مؤذنة بذلك بداية مجتمع خارج على القانون.
    Avez vous une piste dans cette affaire ? Inspecteur, est-ce que quelqu'un a été touché dans la fusillade cette nuit ? Open Subtitles أيها المحقق، هل أصيب أحد في إطلاق النار أمس ؟
    Munitions censées avoir été utilisées lors d'échanges de tirs survenus dans le camp de personnes déplacées de Kalma, dans le Darfour-Sud UN الذخيرة التي زعم استخدامها في إطلاق النار داخل مخيم النازحين بجنوب دارفور
    Si l'arme elle-même ou le télépointeur est hors d'usage, on considérera, aux fins des remboursements, que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement. UN وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فعندئذ، وﻷسباب تتعلق بالسداد، تكون السيارة غير صالحة للخدمة.
    Les forces gouvernementales ont alors ouvert le feu et tué au moins 32 personnes, dont 10 femmes et 7 enfants. UN وفيما بعد، شرعت قوات الحكومة في إطلاق النار وقتلت ما لا يقل عن 32 شخصا، من بينهم 10 نساء و 7 أطفال.
    Les mitrailleuses ouvriront le feu, le ballon continuera à bouger, et les tirs s'arrêteront quand il n'y aura plus de munitions. Open Subtitles ستبدأ الأسلحة في إطلاق النار لكن الكرة ستستمر في التحرك ، مما يعني أن الأسلحة ستستمر في إطلاق النار حتى نفاذ الذخيرة
    A 05h45 nous commençons à ouvrir le feu. Open Subtitles عند السادسة إلا ربع سنبدأ في إطلاق النار
    Si nous ouvrons le feu sur eux, plusieurs villageois seront sûrement tués. Open Subtitles إذا اشتبكنا في إطلاق النار معهم فإن العديد من أهل هذه البلدة سيقتلون حتمًا
    Surveillez le feu. Gardez un fer au rouge. Open Subtitles .استمروا في إطلاق النار .سخنوا الحديد إلي أعلي درجة
    Ils ont ouvert le feu pour nous effrayer. UN وبدأو في إطلاق النار بغية ترويعنا.
    Le meurtre des locos à l'hôpital, la planque de drogue, Vine City, l'implication de Darius dans la fusillade de jeudi, tout. Open Subtitles ما حاولت عصابة "اللوكوس" فعله بالمشفى "اماكن توزيع المخدرات في "فاين سيتي تورط "داريوس" في إطلاق النار بين العصابات يوم الخميس كل شيئ
    - Très bien. La balistique teste le .38 de la maman de Trout pour voir si c'est celui qui a été utilisé dans la fusillade. Open Subtitles يتحقق قسم المقذوفات من مسدس والدة (تراوت) من عيار 38 ليروا إن كان قد إستُعمل في إطلاق النار.
    La musique est dans les tirs furieux et dans les feux d'artifice et dans le regard malicieux de chaque personne. Open Subtitles الموسيقى موجودة في إطلاق النار العنيف وفي مشعل بهيج وأيضاً في العيون الجميلة
    Si l'arme elle-même ou le système de conduite de tir est hors d'usage, on considère, aux fins des remboursements, que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement. UN وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعملان، فإن المركبة تُعتبر عندئذ غير صالحة للخدمة ولا تسدَّد تكاليفها.
    C'est l'enfer. Зa tire de partout. Open Subtitles يصبح الوضع جنونياً والناس تبدأ في إطلاق النار على بعضهم
    Si le courant n'est pas revenu dans 60 secondes, je vais commencer à tirer sur quelqu'un. Open Subtitles إذا لم تعُد الطاقة خلال الـ60 ثانية سأبدأ في إطلاق النار على الرهائن
    Les terroristes, qui étaient également armés de grenades, ont commencé à tirer au hasard sur les passagers. UN وعندئذ، بدأ الارهابيون، الذين كانوا مسلحين بقنابل يدوية أيضا، في إطلاق النار بصورة عشوائية على الركاب في الحافلة.
    Elle a continué à tirer, a descendu l'homme numéro deux et l'homme numéro trois. Open Subtitles لقد استمرت في إطلاق النار قتلت الذكر رقم اثنان و الذكر رقم ثلاثة
    Si l'arme elle-même ou le télépointeur est hors d'usage, on considérera que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement et il ne donnera pas lieu à un remboursement. UN فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن السيارة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها السداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus