Riza a confirmé les règles d'engagement : la MINUAR ne devait pas ouvrir le feu tant qu'on ne lui tirait pas dessus. | UN | فأكد له رضا من جديد قواعد الاشتباك: ينبغي لبعثة اﻷمم المتحدة ألا تكون البادئة في إطلاق النار. |
Les étudiants auraient lancé des pierres sur les forces de sécurité, qui auraient riposté en ouvrant le feu. | UN | وأفادت التقارير أن الطلاب قد قذفوا أفراد قوات اﻷمن بالحجارة مما دفع رجال الشرطة إلى البدء في إطلاق النار. |
Les envahisseurs ne se font pas scrupule d'ouvrir le feu sur des Congolais pacifiques, ouvrant la voie à une société sans loi. | UN | وإن القوات الغازية لا تتردد في إطلاق النار على الكونغوليين المسالمين، مؤذنة بذلك بداية مجتمع خارج على القانون. |
Avez vous une piste dans cette affaire ? Inspecteur, est-ce que quelqu'un a été touché dans la fusillade cette nuit ? | Open Subtitles | أيها المحقق، هل أصيب أحد في إطلاق النار أمس ؟ |
Munitions censées avoir été utilisées lors d'échanges de tirs survenus dans le camp de personnes déplacées de Kalma, dans le Darfour-Sud | UN | الذخيرة التي زعم استخدامها في إطلاق النار داخل مخيم النازحين بجنوب دارفور |
Si l'arme elle-même ou le télépointeur est hors d'usage, on considérera, aux fins des remboursements, que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement. | UN | وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فعندئذ، وﻷسباب تتعلق بالسداد، تكون السيارة غير صالحة للخدمة. |
Les forces gouvernementales ont alors ouvert le feu et tué au moins 32 personnes, dont 10 femmes et 7 enfants. | UN | وفيما بعد، شرعت قوات الحكومة في إطلاق النار وقتلت ما لا يقل عن 32 شخصا، من بينهم 10 نساء و 7 أطفال. |
Les mitrailleuses ouvriront le feu, le ballon continuera à bouger, et les tirs s'arrêteront quand il n'y aura plus de munitions. | Open Subtitles | ستبدأ الأسلحة في إطلاق النار لكن الكرة ستستمر في التحرك ، مما يعني أن الأسلحة ستستمر في إطلاق النار حتى نفاذ الذخيرة |
A 05h45 nous commençons à ouvrir le feu. | Open Subtitles | عند السادسة إلا ربع سنبدأ في إطلاق النار |
Si nous ouvrons le feu sur eux, plusieurs villageois seront sûrement tués. | Open Subtitles | إذا اشتبكنا في إطلاق النار معهم فإن العديد من أهل هذه البلدة سيقتلون حتمًا |
Surveillez le feu. Gardez un fer au rouge. | Open Subtitles | .استمروا في إطلاق النار .سخنوا الحديد إلي أعلي درجة |
Ils ont ouvert le feu pour nous effrayer. | UN | وبدأو في إطلاق النار بغية ترويعنا. |
Le meurtre des locos à l'hôpital, la planque de drogue, Vine City, l'implication de Darius dans la fusillade de jeudi, tout. | Open Subtitles | ما حاولت عصابة "اللوكوس" فعله بالمشفى "اماكن توزيع المخدرات في "فاين سيتي تورط "داريوس" في إطلاق النار بين العصابات يوم الخميس كل شيئ |
- Très bien. La balistique teste le .38 de la maman de Trout pour voir si c'est celui qui a été utilisé dans la fusillade. | Open Subtitles | يتحقق قسم المقذوفات من مسدس والدة (تراوت) من عيار 38 ليروا إن كان قد إستُعمل في إطلاق النار. |
La musique est dans les tirs furieux et dans les feux d'artifice et dans le regard malicieux de chaque personne. | Open Subtitles | الموسيقى موجودة في إطلاق النار العنيف وفي مشعل بهيج وأيضاً في العيون الجميلة |
Si l'arme elle-même ou le système de conduite de tir est hors d'usage, on considère, aux fins des remboursements, que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement. | UN | وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعملان، فإن المركبة تُعتبر عندئذ غير صالحة للخدمة ولا تسدَّد تكاليفها. |
C'est l'enfer. Зa tire de partout. | Open Subtitles | يصبح الوضع جنونياً والناس تبدأ في إطلاق النار على بعضهم |
Si le courant n'est pas revenu dans 60 secondes, je vais commencer à tirer sur quelqu'un. | Open Subtitles | إذا لم تعُد الطاقة خلال الـ60 ثانية سأبدأ في إطلاق النار على الرهائن |
Les terroristes, qui étaient également armés de grenades, ont commencé à tirer au hasard sur les passagers. | UN | وعندئذ، بدأ الارهابيون، الذين كانوا مسلحين بقنابل يدوية أيضا، في إطلاق النار بصورة عشوائية على الركاب في الحافلة. |
Elle a continué à tirer, a descendu l'homme numéro deux et l'homme numéro trois. | Open Subtitles | لقد استمرت في إطلاق النار قتلت الذكر رقم اثنان و الذكر رقم ثلاثة |
Si l'arme elle-même ou le télépointeur est hors d'usage, on considérera que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement et il ne donnera pas lieu à un remboursement. | UN | فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن السيارة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها السداد. |