6. Il faudrait inciter les handicapés et leurs familles à participer eux-mêmes à la réadaptation, en qualité par exemple d'enseignants, d'instructeurs ou de conseillers. | UN | ٦ - ينبغي تشجيع اﻷشخاص المعوقين وأسرهم على المشاركة في إعادة التأهيل بوصفهم، مثلا، معلمين أو مدربين أو مرشدين. |
Enfin, nous continuons d'appliquer d'autres programmes ayant fait leurs preuves pour ce qui est de conseiller, de traiter et de suivre, comme l'aide à la réadaptation et à la réinsertion sociale et professionnelle. | UN | وأخيرا، فإننا نواصل العمل في برامج أخرى أثبتت فائدتها لتقديم المشورة، والعلاج والمتابعة والرعاية بعد العلاج، مثل المساعدة في إعادة التأهيل واﻹدماج في الحياة الاجتماعية والمهنية. |
6. Il faudrait inciter les personnes handicapées et leur famille à participer elles-mêmes à la réadaptation, en qualité par exemple d'enseignants, d'instructeurs ou de conseillers. | UN | ٦ - ينبغي تشجيع اﻷشخاص المعوقين وأسرهم على المشاركة في إعادة التأهيل بوصفهم، مثلا، معلمين أو مدربين أو مرشدين. |
Ce peut être également des mesures de réadaptation, ou des peines de prison et des amendes susceptibles d'être diminuées de moitié. | UN | ويمكن أن تتمثل هذه التدابير أيضا في إعادة التأهيل أو تخفيض السجن والغرامات إلى النصف. |
Assistance humanitaire et assistance au relèvement | UN | تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة في إعادة التأهيل إلى إثيوبيا |
Réparation, y compris le droit à une réadaptation et une indemnisation | UN | الجبر، بما في ذلك الحق في إعادة التأهيل والتعويض |
6. Il faudrait inciter les handicapés et leur famille à participer eux-mêmes à la réadaptation, en qualité par exemple d'enseignants, d'instructeurs ou de conseillers. | UN | ٦ - ينبغي تشجيع اﻷشخاص المعوقين وأسرهم على المشاركة في إعادة التأهيل بوصفهم، مثلا، معلمين أو مدربين أو مرشدين. |
Grâce à cette approche, et en ayant recours à tout ce que peuvent offrir les nouvelles technologies pour permettre l'exercice du droit à la réadaptation et à la communication, on atténue les problèmes de communication et les obstacles que créent les troubles de l'audition et leurs conséquences. | UN | ويخفف هذا النهج من حدة مشاكل الاتصال والحواجز ذات الصلة بالعاهات السمعية وما ينجم عنها من عواقب من خلال استخدام أعلى مستوى ممكن من التكنولوجيات الجديدة لممارسة الحق في إعادة التأهيل والاتصال. |
(21 bis Droit à la réadaptation au sein de la communauté | UN | (21) مكررا الحق في إعادة التأهيل في المجتمعات المحلية |
L'auteur affirme que la politique du Département, consistant à ne pas proposer de traitement spécifique aux condamnés en internement préventif tant qu'ils n'ont pas accompli les années de peine nécessaires pour pouvoir prétendre à la libération conditionnelle, constitue une violation du droit à la réadaptation. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن سياسة إدارة السجون المتمثلة في عدم اقتراح علاج محدد للأشخاص الذين يؤدون عقوبة الحبس الاحتياطي طالما لم يقضوا سنوات الحبس اللازمة لطلب الإفراج عنهم بشروط، تنتهك حقه في إعادة التأهيل. |
L'auteur affirme que la politique du Département, consistant à ne pas proposer de traitement spécifique aux condamnés en internement préventif tant qu'ils n'ont pas accompli les années de peine nécessaires pour pouvoir prétendre à la libération conditionnelle, constitue une violation du droit à la réadaptation. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن سياسة إدارة السجون المتمثلة في عدم اقتراح علاج محدد للأشخاص الذين يؤدون عقوبة الحبس الاحتياطي طالما لم يقضوا سنوات الحبس اللازمة لطلب الإفراج عنهم بشروط، تنتهك حقه في إعادة التأهيل. |
Elle a réaffirmé que les droits fondamentaux des détenus, en particulier le droit aux soins de santé, à l'assistance spirituelle, à la liberté religieuse, à la non-discrimination et à la réadaptation, devaient être protégés au même titre que ceux des autres citoyens. | UN | وأكّد الاجتماع من جديد أنه ينبغي أن يتمتع النـزلاء بنفس حماية حقوق الإنسان التي يتمتع بها المواطنون الآخرون، بالأخص الحق في الرعاية الصحية والدعم الدينـي والحرية الدينية وعدم التمييز والحق في إعادة التأهيل. |
Tous les mineurs détenus sont traités d'une manière qui tient compte de leurs besoins spéciaux en termes de réadaptation. | UN | وتدار شؤون السجناء اليافعين على نحو يراعي احتياجاتهم في إعادة التأهيل. |
La grande majorité d'entre eux ne reçoit pas du tout de traitement. Les autres ont de la chance s'ils peuvent trouver des centres de réadaptation spécialisés, qui se créent essentiellement dans les pays occidentaux, en raison du nombre croissant de réfugiés. | UN | ولا تتلقى أغلبيتهم أي علاج بينما يعتبر الآخرون محظوظين لو وجدوا مراكز متخصصة في إعادة التأهيل التي هي مراكز تُنشأ أساساً في البلدان الغربية بسبب ازدياد عدد اللاجئين. |
La mission de l'OIM en Ukraine fournit une assistance très complète à la réintégration en coopération avec des ONG et un centre de réadaptation médicale pour les victimes de la traite. | UN | وتوفر المنظمة الدولية للهجرة في أوكرانيا مساعدة في إعادة التأهيل الشاملة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومركز إعادة تأهيل طبي لضحايا الاتجار. |
En 1995, une donation de 272 591 livres irlandaises a été versée à l'organisation non gouvernementale irlandaise Trocaire pour l'assistance au relèvement dans les domaines de la santé et de l'éducation. | UN | وتم في عام ١٩٩٥ تقديم منحة قدرها ٥٩١ ٢٧٢ جنيها أيرلندي للمنظمة اﻷيرلندية غير الحكومية تروكير للمساعدة في إعادة التأهيل من أجل الصحة والتعليم. |
Ils se sont également dits préoccupés par le sort des réfugiés et des personnes déplacées dans leur propre pays et ont souligné la nécessité de fournir une aide humanitaire et une aide au relèvement. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء مصير اللاجئين والمشردين داخليا، مؤكدين الحاجة إلى تقديم العون الإنساني والمساعدة في إعادة التأهيل. |
Réparation, y compris le droit à une réadaptation et une indemnisation | UN | الجبر، بما في ذلك الحق في إعادة التأهيل والتعويض |
Réparation, y compris le droit à une réadaptation et une indemnisation | UN | الجبر، بما في ذلك الحق في إعادة التأهيل والتعويض |
quand t'étais en désintox, essayant de te rétablir après avoir pris une balle pour son sale cul ? | Open Subtitles | حين كنت في إعادة التأهيل تحاول الشفاء؟ |
En outre, il existe 14 hôpitaux spécialisés dans la réadaptation physique, un institut de réadaptation et d'appareillage orthopédique, ainsi qu'un grand nombre d'ateliers de prothèses privés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة 14 مستشفى متخصصاً في إعادة التأهيل الجسدي، الوظيفية للناجين من الألغام البرية، والطبي فضلاً عن خبرات المعوقين. |
T'as passé 30 minutes en désintoxication donc t'es meilleur que tout le monde. | Open Subtitles | أمضيت نصف ساعة في إعادة التأهيل وأصبحت الآن أفضل من الجميع |
20.80 Au titre du sous-programme 1 (Alimentation et agriculture), l'assistance accordée aux Etats membres visera essentiellement le relèvement des zones rurales et l'analyse judicieuse des politiques de planification agricole. | UN | ٢٠-٨٠ في إطار البرنامج الفرعي ١، اﻷغذية والزراعة، سيتم تركيز العمل على مساعدة البلدان اﻷعضاء في إعادة التأهيل الريفي وفي تعزيز التحليل الفعال لسياسات التخطيط الزراعي. |
Et après tout ira mieux quand il aura sa nouvelle prothèse et qu'il commencera la rééducation. | Open Subtitles | وبعدها سيكون كل شيء على ما يرام حالما يحصل على الساق الصناعي وسيبدأ في إعادة التأهيل |