Aide à la réinstallation d'enfants enlevés par les rebelles de l'Armée de résistance du Seigneur | UN | المساعدة في إعادة توطين الأطفال الذين أُنقذوا بعد أن اختطفهم متمردون من جيش الرب للمقاومة |
Un autre programme de 20,3 millions de dollars apporte une assistance à la réinstallation des populations déplacées à l'intérieur du pays. | UN | ويقدم برنامج آخر تكلفته ٣,٠٢ مليون دولار المساعدة في إعادة توطين السكان المشردين داخليا. |
En 2000, le HCR a réussi à réinstaller 7 000 réfugiés environ du MoyenOrient. | UN | ونجحت المفوضية خلال عام 2000 في إعادة توطين قرابة 000 7 لاجئ من منطقة الشرق الأوسط. |
L'Australie continuera également à jouer un rôle important dans la réinstallation des réfugiés. | UN | وستواصل استراليا أيضا القيام بدور قوي في إعادة توطين المهاجرين. |
Ce fonds a été créé pour fournir une aide à la communauté, notamment par la construction de deux villages de 100 maisons chacun pour faciliter le rapatriement des personnes déplacées au Rwanda. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتأهيل المجتمع المحلي بما في ذلك بناء قريتين تحتوي كل منهما على ١٠٠ منزل للمساعدة في إعادة توطين المشردين داخليا في رواندا. |
Le Bhoutan sait gré au Groupe restreint des efforts qu'il déploie pour réinstaller les personnes vivant dans les camps car il considère que de telles initiatives sont de nature à résoudre ce problème humanitaire qui se prolonge. | UN | وتقدِّر بوتان جهود المجموعة الأساسية في إعادة توطين سكان المخيمات. ومن شأن هذه المبادرات أن تسهم في حل هذه المشكلة الإنسانية المديدة. |
· Accélération de la réinstallation pour les réfugiés non européens et amélioration de la planification et de l'efficacité de la procédure. | UN | التعجيل في إعادة توطين اللاجئين غير الأوروبيين وتحسين تخطيط عدد اللاجئين الذين غادروا من أجل إعادة توطينهم؛ |
Les organisations non gouvernementales participaient également à la réinstallation de millions de réfugiés revenant d'un pays de premier asile et à l'insertion de milliers d'autres. | UN | كما شاركت المنظمات غير الحكومية في إعادة توطين ملايين اللاجئين من بلدان اللجوء اﻷول وفي إدماج ملايين آخرين محليا. |
Contributions en espèces à la réinstallation des personnes déplacées sur le territoire national | UN | صندوق نقدية للمساعدة في إعادة توطين المشردين داخليا |
Enfin, la communauté internationale devrait continuer à participer à la réinstallation des réfugiés et à la reconstruction des infrastructures socioéconomiques du Rwanda. | UN | وأخيرا ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل المشاركة في إعادة توطين اللاجئين وفي إصلاح الهياكل اﻷساسية الاجتماعية الاقتصادية لرواندا. |
La partie ukrainienne a exprimé sa profonde satisfaction devant la contribution croissante qu’apporte la Turquie à la réinstallation de Tartares de Crimée sur leurs terres ancestrales dans le cadre d’un projet de construction de 1 000 unités de logement lancé récemment. | UN | وأعرب الجانب اﻷوكراني عن ارتياحه العميق لزيادة مساهمة تركيا في إعادة توطين تتار جزيرة القرم في أراضي أجدادهم في إطار مشروع لﻹسكان يتألف من ١ ٠٠٠ وحدة بدأ العمل فيه مؤخرا. |
En 2000, le HCR a réussi à réinstaller 7 000 réfugiés environ du MoyenOrient. | UN | ونجحت المفوضية خلال عام 2000 في إعادة توطين قرابة 000 7 لاجئ من منطقة الشرق الأوسط. |
Elles aideront donc à réduire la mortalité infantile, à promouvoir l'éducation pour tous et les droits de l'enfant, à réinstaller de millions d'Angolais et à rétablir les systèmes de santé et d'éducation de base dans l'ensemble du pays. | UN | ومن ثم فهي تساعد في الحد من وفيات الأطفال وتعزز توفير التعليم للجميع وتعزز حقوق الطفل وتسهم في إعادة توطين ملايين الأنغوليين وتصلح نظم الصحة والتعليم الأساسية في سائر أنحاء البلد. |
Le Gouvernement a réussi à réinstaller près de 120 000 personnes déplacées et, grâce au déminage de 23 % de terres minées supplémentaires dans le district de Batticaloa, pourra réinstaller les populations déplacées restantes. | UN | وقد نجحت الحكومة في إعادة توطين حوالي 000 120 مشرد داخلياً وستتمكن من إعادة توطين بقية المشردين بمواصلة إزالة الألغام من 23 في المائة من الأراضي التي لم تُزل منها الألغام في مركز باتيكالوا. |
J'aimerais exprimer ici nos remerciements aux pays et organisations qui ont accepté de nous aider dans la réinstallation et l'intégration dans la société civile des soldats démobilisés. | UN | وأود أن أعرب هنا عن تقديرنا للبلدان والمنظمات التي وافقت على مساعدتنا في إعادة توطين وإدماج وتسريح الجنود في إطار المجتمع المدني. |
Les États-Unis d'Amérique ont offert des possibilités de réinstallation à 60 000 personnes, et le Canada et l'Australie se sont également montrés généreux dans la réinstallation de réfugiés du Népal. | UN | وقدَّمت الولايات المتحدة الأمريكية فرصاً لإعادة التوطين إلى 000 60 شخص، وأبدت كندا واستراليا سخاءً في إعادة توطين لاجئين من نيبال. |
Les deux institutions ont collaboré pour faciliter le rapatriement de réfugiés en Angola, au Burundi, au Libéria, en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | وتعاونت المنظمتان في إعادة توطين اللاجئين في أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبيريا، والسودان. |
Les efforts du Groupe restreint pour réinstaller les personnes se trouvant dans les camps sont appréciés car de telles initiatives contribueront au règlement de ce problème humanitaire. | UN | وجهود المجموعة الأساسية في إعادة توطين سكان المخيمات هي جهود محمودة لأن هذه المبادرات ستسهم في إيجاد حل لهذه المشكلة الإنسانية. |
Bien qu'elle porte essentiellement sur les activités judiciaires du Tribunal, cette coopération s'étend à toute demande d'aide de sa part aux fins de la réinstallation des personnes acquittées et ayant purgé leur peine qui résident toujours en République-Unie de Tanzanie. | UN | وبالإضافة إلى التركيز على القضايا الجارية، يشمل التعاون أيضا طلبات الحصول على المساعدة في إعادة توطين الأشخاص الذين تمت تبرئتهم والذين أُفرج عنهم ولا يزالون يقيمون في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Un ministère a été créé spécialement pour s'occuper du relogement d'environ 100 000 personnes déplacées et remettre en état les infrastructures. | UN | وقد أنشئت وزارة خاصة للمشردين لتقوم بإصلاح البنية اﻷساسية والمساعدة في إعادة توطين ما يقارب ٠٠٠ ٠٠١ شخص من المشردين. |
Les questions relatives à l'admission de nouveaux arrivants dans les camps, le transfert de ces zones d'installation pour assurer leur sécurité, l'enregistrement des réfugiés et la participation du HCR au rapatriement de ces populations sont également soulignés. | UN | كما تم تسليط الضوء على المسائل المتعلقة بالسماح للقادمين الجدد إلى المخيمات، وإعادة نقل هذه المستوطنات من أجل ضمان سلامتها، وتسجيل اللاجئين، واشتراك المفوضية في إعادة توطين هؤلاء اللاجئين. |
Il a appelé à la reconnaissance par la communauté internationale de ce que Sri Lanka avait accompli en matière de réinstallation des personnes déplacées et de réadaptation des ex-combattants. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى الاعتراف بنجاح سري لانكا في إعادة توطين المشردين داخلياً وإعادة تأهيل المحاربين السابقين. |