"في إعداد التقارير" - Traduction Arabe en Français

    • à l'élaboration des rapports
        
    • à l'établissement des rapports
        
    • à la préparation des rapports
        
    • dans l'établissement des rapports
        
    • à établir des rapports
        
    • à l'établissement de rapports
        
    • aux rapports
        
    • pour l'établissement des rapports
        
    • à établir les rapports
        
    • pour l'élaboration des rapports
        
    • à l'élaboration de rapports
        
    • dans l'élaboration des rapports
        
    • à établir les demandes
        
    • à préparer les rapports
        
    • pour établir les rapports
        
    Elles participent non seulement à l'élaboration des rapports du Gouvernement, mais élaborent leurs propres rapports parallèles qu'elles adressent aux organes conventionnels concernés. UN فهي لا تشارك فقط في إعداد التقارير الحكومية، وإنما تعد أيضاً تقاريرها الموازية وترسلها إلى هيئات المعاهدات المعنية.
    Une fonction secondaire de la Section consiste à contribuer à l'élaboration des rapports adressés à tous les organes directeurs. UN وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المشاركة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة.
    Le Comité se réjouit de la représentation d'organisations non gouvernementales au Conseil national pour les femmes ainsi que de leur participation à l'établissement des rapports. UN وتثُني اللجنة على إتاحة الفرصة لتمثيل المنظمات غيرالحكومية في المجلس ومشاركتها في إعداد التقارير.
    Par ailleurs, l'Équateur envisage de faire participer des enfants à la préparation des rapports nationaux, indiquant ainsi l'importance qu'il attache à leur opinion. UN كما أن إكوادور تدرس إمكانية أن يشارك أطفال في إعداد التقارير الوطنية نظرا ﻷهمية آرائهم.
    Toute irrégularité dans l'établissement des rapports serait manifeste. UN وبالتالي سيظهر أي انعدام للأمانة في إعداد التقارير.
    En outre, le Réseau d'information sur l'environnement et les ressources naturelles aide les pays en transition à établir des rapports sur l'état de l'environnement. UN ومن خلال شبكة المعلومات المتعلقة بالبيئة والموارد الطبيعية، تقدم المساعدة بصفة منتظمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إعداد التقارير الخاصة بحالة البيئة.
    iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares. UN ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية
    Participe régulièrement à l'élaboration des rapports périodiques soumis par la Hongrie aux organes des Nations Unies chargés de surveiller l'application des traités UN يشارك بانتظام في إعداد التقارير الدورية الهنغارية التي تقدم إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية.
    Au niveau national, les ONG devraient être invitées à participer à l'élaboration des rapports de leurs pays respectifs; UN أما على الصعيد الوطني، فينبغي أن تساهم المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير في بلدانها؛
    Les organisations non gouvernementales n'ont pas participé à l'élaboration des rapports périodiques car le Gouvernement ignorait qu'il fallait les impliquer. UN ولا تُشرك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير الدورية للبلد لأن غينيا الاستوائية لم تكن على علم بهذا المطلب.
    Si le Comité était d'accord, il serait utile d'examiner quelle pourrait être sa contribution à l'établissement des rapports. UN وفي حال موافقة اللجنة، فسيكون من المفيد بحث سبل مساهمتها في إعداد التقارير.
    La question se pose par conséquent de savoir dans quelle mesure les autres départements participent à l'établissement des rapports sur l'exécution des programmes. UN ولذلك فالسؤال هو إلى أي مدى تشترك اﻹدارات اﻷخرى في إعداد التقارير عن أداء البرامج.
    Contribuer à l'établissement des rapports à soumettre au Comité des droits des personnes handicapées. UN المساعدة في إعداد التقارير التي يتعين تقديمها إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans ce contexte, elle souligne la nécessité de faire participer les organisations non gouvernementales et toutes les parties concernées à la préparation des rapports. UN وفي هذا السياق، أكدت على ضرورة إشراك المنظمات غير الحكومية وجميع أصحاب الشأن في إعداد التقارير.
    Les progrès réalisés dans l'établissement des rapports sur la mise en œuvre seraient discutés, selon que de besoin, lors des réunions régionales. UN وينبغي مناقشة التقدم في إعداد التقارير الخاصة بالتنفيذ، حسب الاقتضاء، في الاجتماعات الإقليمية.
    Par ailleurs, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme, le Fonds a aidé le Comité des droits de l'enfant à surveiller l'application de la Convention et les gouvernements à établir des rapports à l'intention du Comité. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، بدعم لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية. وساعدت اليونيسيف الحكومات في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares UN ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية
    Les contributions aux rapports phares d'ONU-Habitat sont communiquées par l'intermédiaire de plus de 10 réseaux d'organisations travaillant dans le secteur urbain. UN وتقدم المساهمات في إعداد التقارير الرئيسية للبرنامج المذكور عن طريق أكثر من عشر شبكات لمنظمات متصلة بالقطاع.
    Lors de la ratification de la Convention par les États, les institutions spécialisées ont toujours été invitées à fournir une aide pour l'établissement des rapports initiaux. UN وعند تصديق الدول على الاتفاقية، دائما ما يطلب من الوكالات المتخصصة، تقديم المساعدة في إعداد التقارير الأولية.
    Le personnel aide le Président exécutif à établir les rapports qu'il présente au Conseil de sécurité. UN ويقدم الموظفون المساعدة للرئيس التنفيذي في إعداد التقارير التي يقدمها الى مجلس اﻷمن.
    Les bureaux locaux du PNUD ont offert des conseils pour l'élaboration des rapports nationaux de leurs pays hôtes respectifs. UN وقدمت المكاتب المحلية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة في إعداد التقارير الوطنية للبلدان التي تستضيفها.
    Le secrétariat a contribué sur demande à l'élaboration de rapports nationaux sur le processus de mise en œuvre au niveau national. UN وساعدت الأمانة عند الطلب في إعداد التقارير القطرية عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني.
    ii) Les services statistiques nationaux devraient jouer un rôle de premier plan dans l'élaboration des rapports des pays; UN `2 ' ضرورة إعطاء دور رئيسي للخدمات الإحصائية الوطنية في إعداد التقارير القطرية الوطنية؛
    Fonds d'affectation spéciale visant à aider les pays en développement à établir les demandes soumises à la Commission des limites du plateau continental UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية في إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري
    Le Comité national pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui fait partie du Ministère, est chargé d'aider à préparer les rapports combinés et veille à ce que la Convention soit bien appliquée. UN وتتولى اللجنة الوطنية للاتفاقية، وهي جزء من الوزارة، مسؤولية المساعدة في إعداد التقارير الدورية ورصد التنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    Les secrétaires de certains organes s'appuient sur les comptes rendus analytiques pour établir les rapports desdits organes sur leurs travaux. UN وتستخدم هذه المحاضر من جانب أمانات بعض الهيئات في إعداد التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus