Elles participent non seulement à l'élaboration des rapports du Gouvernement, mais élaborent leurs propres rapports parallèles qu'elles adressent aux organes conventionnels concernés. | UN | فهي لا تشارك فقط في إعداد التقارير الحكومية، وإنما تعد أيضاً تقاريرها الموازية وترسلها إلى هيئات المعاهدات المعنية. |
Une fonction secondaire de la Section consiste à contribuer à l'élaboration des rapports adressés à tous les organes directeurs. | UN | وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المشاركة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة. |
Le Comité se réjouit de la représentation d'organisations non gouvernementales au Conseil national pour les femmes ainsi que de leur participation à l'établissement des rapports. | UN | وتثُني اللجنة على إتاحة الفرصة لتمثيل المنظمات غيرالحكومية في المجلس ومشاركتها في إعداد التقارير. |
Par ailleurs, l'Équateur envisage de faire participer des enfants à la préparation des rapports nationaux, indiquant ainsi l'importance qu'il attache à leur opinion. | UN | كما أن إكوادور تدرس إمكانية أن يشارك أطفال في إعداد التقارير الوطنية نظرا ﻷهمية آرائهم. |
Toute irrégularité dans l'établissement des rapports serait manifeste. | UN | وبالتالي سيظهر أي انعدام للأمانة في إعداد التقارير. |
En outre, le Réseau d'information sur l'environnement et les ressources naturelles aide les pays en transition à établir des rapports sur l'état de l'environnement. | UN | ومن خلال شبكة المعلومات المتعلقة بالبيئة والموارد الطبيعية، تقدم المساعدة بصفة منتظمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إعداد التقارير الخاصة بحالة البيئة. |
iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares. | UN | ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
Participe régulièrement à l'élaboration des rapports périodiques soumis par la Hongrie aux organes des Nations Unies chargés de surveiller l'application des traités | UN | يشارك بانتظام في إعداد التقارير الدورية الهنغارية التي تقدم إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية. |
Au niveau national, les ONG devraient être invitées à participer à l'élaboration des rapports de leurs pays respectifs; | UN | أما على الصعيد الوطني، فينبغي أن تساهم المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير في بلدانها؛ |
Les organisations non gouvernementales n'ont pas participé à l'élaboration des rapports périodiques car le Gouvernement ignorait qu'il fallait les impliquer. | UN | ولا تُشرك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير الدورية للبلد لأن غينيا الاستوائية لم تكن على علم بهذا المطلب. |
Si le Comité était d'accord, il serait utile d'examiner quelle pourrait être sa contribution à l'établissement des rapports. | UN | وفي حال موافقة اللجنة، فسيكون من المفيد بحث سبل مساهمتها في إعداد التقارير. |
La question se pose par conséquent de savoir dans quelle mesure les autres départements participent à l'établissement des rapports sur l'exécution des programmes. | UN | ولذلك فالسؤال هو إلى أي مدى تشترك اﻹدارات اﻷخرى في إعداد التقارير عن أداء البرامج. |
Contribuer à l'établissement des rapports à soumettre au Comité des droits des personnes handicapées. | UN | المساعدة في إعداد التقارير التي يتعين تقديمها إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dans ce contexte, elle souligne la nécessité de faire participer les organisations non gouvernementales et toutes les parties concernées à la préparation des rapports. | UN | وفي هذا السياق، أكدت على ضرورة إشراك المنظمات غير الحكومية وجميع أصحاب الشأن في إعداد التقارير. |
Les progrès réalisés dans l'établissement des rapports sur la mise en œuvre seraient discutés, selon que de besoin, lors des réunions régionales. | UN | وينبغي مناقشة التقدم في إعداد التقارير الخاصة بالتنفيذ، حسب الاقتضاء، في الاجتماعات الإقليمية. |
Par ailleurs, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme, le Fonds a aidé le Comité des droits de l'enfant à surveiller l'application de la Convention et les gouvernements à établir des rapports à l'intention du Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، بدعم لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية. وساعدت اليونيسيف الحكومات في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares | UN | ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
Les contributions aux rapports phares d'ONU-Habitat sont communiquées par l'intermédiaire de plus de 10 réseaux d'organisations travaillant dans le secteur urbain. | UN | وتقدم المساهمات في إعداد التقارير الرئيسية للبرنامج المذكور عن طريق أكثر من عشر شبكات لمنظمات متصلة بالقطاع. |
Lors de la ratification de la Convention par les États, les institutions spécialisées ont toujours été invitées à fournir une aide pour l'établissement des rapports initiaux. | UN | وعند تصديق الدول على الاتفاقية، دائما ما يطلب من الوكالات المتخصصة، تقديم المساعدة في إعداد التقارير الأولية. |
Le personnel aide le Président exécutif à établir les rapports qu'il présente au Conseil de sécurité. | UN | ويقدم الموظفون المساعدة للرئيس التنفيذي في إعداد التقارير التي يقدمها الى مجلس اﻷمن. |
Les bureaux locaux du PNUD ont offert des conseils pour l'élaboration des rapports nationaux de leurs pays hôtes respectifs. | UN | وقدمت المكاتب المحلية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة في إعداد التقارير الوطنية للبلدان التي تستضيفها. |
Le secrétariat a contribué sur demande à l'élaboration de rapports nationaux sur le processus de mise en œuvre au niveau national. | UN | وساعدت الأمانة عند الطلب في إعداد التقارير القطرية عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني. |
ii) Les services statistiques nationaux devraient jouer un rôle de premier plan dans l'élaboration des rapports des pays; | UN | `2 ' ضرورة إعطاء دور رئيسي للخدمات الإحصائية الوطنية في إعداد التقارير القطرية الوطنية؛ |
Fonds d'affectation spéciale visant à aider les pays en développement à établir les demandes soumises à la Commission des limites du plateau continental | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية في إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري |
Le Comité national pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui fait partie du Ministère, est chargé d'aider à préparer les rapports combinés et veille à ce que la Convention soit bien appliquée. | UN | وتتولى اللجنة الوطنية للاتفاقية، وهي جزء من الوزارة، مسؤولية المساعدة في إعداد التقارير الدورية ورصد التنفيذ الفعلي للاتفاقية. |
Les secrétaires de certains organes s'appuient sur les comptes rendus analytiques pour établir les rapports desdits organes sur leurs travaux. | UN | وتستخدم هذه المحاضر من جانب أمانات بعض الهيئات في إعداد التقارير. |