"في إعداد تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • à l'élaboration du rapport
        
    • à l'établissement du rapport
        
    • à établir un rapport
        
    • à la préparation du rapport
        
    • à la rédaction du rapport
        
    • à la préparation d'un rapport
        
    • à un rapport
        
    • à établir le rapport
        
    • à élaborer un rapport
        
    • d'établir un rapport
        
    • dans l'établissement du rapport
        
    • dans un rapport
        
    • dans la préparation du rapport
        
    • pour l'élaboration du rapport
        
    • dans l'élaboration du rapport
        
    L'organisation a contribué à l'élaboration du rapport parallèle soudanais. UN وأسهمت المنظمة في إعداد تقرير الظل السوداني.
    M. Neuman se félicite de la participation de la société civile à l'élaboration du rapport de l'État partie. UN ورحب بمشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير الدولة الطرف.
    Le secrétariat du Forum a contribué à l'établissement du rapport du Secrétaire général et d'autres documents pertinents en prévision de la Réunion. UN وأسهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى الاجتماع.
    Des consultants indiens travaillent actuellement à l'établissement du rapport sur l'exécution de ce projet. UN ويشارك خبراء استشاريون من الهند حاليا في إعداد تقرير عن تنفيذ المشروع.
    En outre, il aidera les États parties examinateurs à établir un rapport d'examen de pays qui comprendra un résumé analytique. UN وستساعد الأمانة الدول الأطراف المستعرِضة في إعداد تقرير بشأن الاستعراض القطري مع خلاصة وافية.
    39. La Slovaquie a salué la participation de divers partenaires à la préparation du rapport national de la Grenade. UN وأثنت سلوفاكيا على إشراك مختلف أصحاب المصلحة في إعداد تقرير غرينادا الوطني.
    Il contribue à la rédaction du rapport du Secrétaire général sur l'application de cette résolution et continuera de suivre la question de près et de participer aux débats du Conseil de sécurité en vue de faire en sorte que les droits des enfants soient défendus dans le travail de cette instance. UN وتسهم اليونيسيف في إعداد تقرير الأمين العام عن تنفيذ هذا القرار، وسوف تظل تتابع عن كثب مناقشات مجلس الأمن وتسهم فيها، بغرض أن يكون هناك تمثيل لحقوق الطفل في أعمال المجلس.
    Il les a également invités à participer à l'élaboration du rapport que le Soudan devait présenter en vertu de la Charte africaine. UN كما قام بدعوتهم للمشاركة في إعداد تقرير السودان بموجب الميثاق الأفريقي.
    Le PNUD a invité la CARICOM à contribuer à l'élaboration du rapport mondial sur le développement humain 2009, qui aurait pour thème les migrations. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بلدان الجماعة الكاريبية إلى المساهمة في إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2009، الذي سيتناول موضوع الهجرة.
    95. L'OIT se félicite de participer à l'élaboration du rapport du Secrétaire général pour la reprise de la session de l'Assemblée générale. UN ٩٥ - ويسر منظمة العمل الدولية أن تشارك في إعداد تقرير اﻷمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Elle a également regretté que la participation de la société civile à l'établissement du rapport lao ait été limitée. UN وهو يعرب عن أسفه أيضاً لأن مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير جمهورية لاو كانت محدودة.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait que des organisations non gouvernementales (ONG) n'ont pas participé à l'établissement du rapport de l'île de Man. UN وتعرب أيضاً عن قلقها لعدم إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد تقرير جزيرة آيل أوف مان.
    Les principales activités nécessaires à l'établissement du rapport que le Secrétaire général présentera à la troisième session du Forum sont les suivantes : UN وفيما يلي اﻷنشطة الرئيسية التي ستسهم في إعداد تقرير اﻷمين العام من أجل الدورة الثالثة للمنتدى:
    111. L'OIT a récemment commencé à établir un rapport sur l'emploi dans le monde dont le premier numéro sera publié peu avant le Sommet. UN ١١١ - وشرعت منظمة العمل الدولية مؤخرا في إعداد تقرير العمالة العالمي الذي سيصدر أول عدد منه قبل مؤتمر القمة بفترة وجيزة.
    Le Bélarus a eu l'honneur de contribuer concrètement à la préparation du rapport du Secrétaire général en fournissant des informations détaillées en réponse au questionnaire sur le sujet. UN وكان لبيلاروس شرف تقديم إسهام عملي في إعداد تقرير الأمين العام عن طريق توفير معلومات مفصلة للاستبيان المطلوب.
    A participé à la rédaction du rapport d'auto-évaluation du Yémen sur la Convention des Nations Unies contre la corruption; a pris part aux négociations de ladite Convention; Délégué à la deuxième et à la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption Algaidani Khalid Ahmad UN ساهمت في إعداد تقرير تقييم اليمن الذاتي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ شاركت في المفاوضات المتعلقة باتفاقية مكافحة الفساد؛ مندوبة موفدة لحضور الدورتين الثانية والثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    En 2009, l'organisation a participé à la préparation d'un rapport parallèle et d'une réunion sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN في عام 2009، شاركت الرابطة في إعداد تقرير بديل واجتماع بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cette synthèse servira de support à un rapport périodique destiné à l'information du Conseil des Ministres de l'Union sur l'évolution de la lutte contre le blanchiment des capitaux dans l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN وتستخدم هذه الخلاصة في إعداد تقرير دوري يوجه إلى مجلس وزراء الاتحاد بشأن التقدم المحرز في مجال مكافحة غسل الأموال في منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا.
    Le Secrétariat n'a pas encore eu le temps de commencer à établir le rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à faciliter l'examen, par la Cinquième Commission et le Comité du programme et de la coordination, des parties du plan à moyen terme qui les concernent. UN ولم يكن لدى اﻷمانة العامة متسع من الوقت للبدء في إعداد تقرير اﻷمين العام بشأن تدابير تيسير نظر اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق في اﻷجزاء ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Bien que la Norvège ait espéré des recommandations plus audacieuses, nous nous félicitons du fait que le Groupe ait réussi à élaborer un rapport de consensus. UN وبالرغم من أن النرويج كانت تأمل بتقديم توصيات أكثر جرأة، فإننا نرحب بكون أن الفريق قد نجح في إعداد تقرير توافقي.
    :: On a commencé d'établir un rapport sur la mesure dans laquelle l'administration polonaise est prête à appliquer les politiques promouvant l'égalité entre les femmes et les hommes; UN :: بدأ العمل في إعداد تقرير بشأن استعداد الإدارة البولندية استعداداً عملياً لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين؛
    La crise syrienne a eu des incidences sur l'évaluation et a causé des retards dans l'établissement du rapport d'évaluation. UN وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم.
    Ce serait une véritable gageure dans un rapport qui ne peut être exhaustif. UN وربما شكل هذا صعوبة يتعذر التغلب عليها في إعداد تقرير يتعذر أن يكون كاملاً.
    Nous voulons particulièrement féliciter le Directeur exécutif, M. Klaus Toepfer, pour son travail soutenu dans la préparation du rapport de l'Équipe spéciale. UN ونشيد إشادة خاصة بالعمل الجاد الذي يضطلع به المدير التنفيذي، السيد كــلاوس تويبفر، في إعداد تقرير فرقة العمل.
    36. Les experts peuvent au besoin solliciter l'assistance du secrétariat pour l'élaboration du rapport d'examen de pays. UN 36- يجوز للخبراء الحكوميين أن يطلبوا إلى الأمانة مساعدتهم في إعداد تقرير الاستعراض القطري حسب الاقتضاء.
    Suit les progrès accomplis dans l'élaboration du rapport à soumettre par les Tuvalu au titre de la Convention; UN رصد التقدم المحرز في إعداد تقرير توفالو بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus