"في إفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • en Afrique
        
    • d'Afrique
        
    Et dire que c'est en Afrique. Je n'en reviens pas. Open Subtitles و لاعتقاد أنّه في إفريقيا هو محير تماما.
    Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
    Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
    Il convient également d'envisager les moyens d'encourager les courants privés à destination des pays les moins avancés, en particulier d'Afrique. UN كما ينبغي أن نستكشف السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع تدفقات القطاع الخاص إلى أقل البلدان نموا وبالذات في إفريقيا.
    C'est le cinquième pays le plus grand d'Afrique avec une superficie d'environ 1 246 700 km2. UN وهي خامس بلد في إفريقيا من حيث المساحة، إذ تبلغ مسـاحتها 700 246 1 كيلومتر مربع.
    Il a sanctionné des actes de terreur en Afrique, Europe, et au Moyen Orient. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
    Dans ce contexte, le Maroc propose l'organisation, par l'Assemblée générale des Nations Unies, d'un dialogue de haut niveau sur l'investissement en Afrique. UN لذا يقترح المغرب أن تنظم الجمعية العامة للأمم المتحدة، حوارا على أعلى مستوى، حول الاستثمار في إفريقيا.
    Je voudrais ici attirer plus particulièrement l'attention sur la situation des femmes en Afrique. UN توجد هنا قضية واحدة أود أن استرعي الاهتمام الخاص إليها، وهي حالة النساء في إفريقيا.
    Pour nous, ce sont des armes de destruction massive, car elles tuent des personnes en Afrique et ailleurs. UN وفي الواقع أنها بالنسبة لنا، تشكل أسلحة دمار شامل لأنها هي الأسلحة التي تقتل فعلا الناس في إفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Ces mécanismes de financement ont permis d'entreprendre plusieurs projets en Afrique, notamment: UN وقد اضطلعت آليات التمويل هذه بعدة مشاريع في إفريقيا أهمها:
    RESOLUTION N° 20/30-P sur l'évolution de la situation économique critique et le poids de la dette en Afrique UN تطور الوضع الاقتصادي الحرج وعبء المديونية في إفريقيا
    Obstacles sur le chemin de la viabilité sociale, économique et environnementale en Afrique UN القيود التي تعوق تحقيق الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في إفريقيا
    Seize autres territoires doivent encore exercer avec succès leur droit à l'autodétermination, y compris le dernier territoire en Afrique qui est toujours sous occupation étrangère et dont l'évolution vers l'autodétermination a été interrompue par une invasion et une occupation en 1975. UN وما زال ستة عشر إقليماً آخر لم تمارس بعدُ بنجاحٍٍ حقها في تقرير المصير، من بينها آخر إقليم في إفريقيا ما زال تحت الاحتلال الأجنبي، وقد تعطلت رحلته إلى تقرير المصير بغزو واحتلال وقعا في عام 1975.
    La mise en place d'un service de courrier électronique est également prévue pour permettre aux journalistes en Afrique d'avoir accès à l'information dans des meilleurs délais. UN ويجري تنفيذ خطط لإنشاء خدمة بريد إلكتروني من أجل تزويد الصحافيين في إفريقيا بالمعلومات بالسرعة المطلوبة.
    Ces efforts méritent d'être énergiquement appuyés afin de parvenir à une amélioration durable de la situation du logement en Afrique. UN وأضاف أنه ينبغي دعم هذه الجهود بقوة لتحقيق أهداف المأوى المستدام في إفريقيا.
    En revanche, en Afrique, en Amérique du Nord et en Océanie, l'écart entre les sexes est demeuré relativement stable, quand il n'a pas diminué. UN وفي المقابل، انحسرت الفوارق القائمة على نوع الجنس أو ظلت دون تغيير نسبيا في إفريقيا وشمال أمريكا وأوقيانيا.
    Le Soudan a signalé que son Ministre de l'intérieur avait demandé qu'une conférence africaine soit organisée pour débattre du problème du cannabis en Afrique. UN وذكر السودان أن وزير داخليته قد دعا إلى عقد مؤتمر إفريقي لمناقشة مشكلة القنب في إفريقيا.
    Le premier analyse les expériences menées par un certain nombre de ports d'Afrique, d'Asie, d'Amérique du Nord et du Sud ayant appliqué le Code ISPS. UN وتستعرض الوثيقة الأولى تجارب موانئ مختارة في إفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية والجنوبية في تنفيذ المدونة.
    De plus, les pays les moins avancés d'Afrique devraient recevoir l'attention voulue dans le cadre de développement mondial. UN إضافة لذلك، ينبغي إعطاء البلدان الأقل نمواً في إفريقيا العناية الملائمة ضمن الإطار العالمي للتنمية.
    Si vous prenez des millions de personnes de couleur blanche et que vous décidez de les répandre dans tous les pays d'Afrique, comment est-ce qu'ils appellent ça? Open Subtitles لو أخذت الملايين من البِيض و أوغلت بهم في كل دولة في إفريقيا ، ماذا يسمون ذلك؟
    Certaines tribus d'Afrique, pendant des centaines d'années, ont possédé des esclaves. Open Subtitles هناك بعض القبائل في إفريقيا ولمئات الأعوام أو الآلاف ربما قد إستملكوا العبيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus