"في إقامة العدالة" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'administration de la justice
        
    • à l'administration de la justice
        
    • de l'administration de la justice
        
    • à la justice
        
    • l'appareil judiciaire
        
    Récemment, nous avons lancé un projet pour accroître la représentation des femmes dans l'administration de la justice pénale. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأنا مشروعا لزيادة تمثيل المرأة في إقامة العدالة الجنائية.
    Les délégations doivent prendre en compte le caractère irréversible et irréparable d'une erreur dans l'administration de la justice pour la victime. UN وينبغي للوفود أن تفكر مليا في الطابع الذي يتعذر تغييره ولا يمكن تداركه لخطأ في إقامة العدالة للضحية.
    Nous attendons avec intérêt que la Cour devienne pleinement opérationnelle et nous sommes persuadés que la Cour s'avérera un mécanisme précieux dans l'administration de la justice au niveau international. UN ونحن نتطلع إلى أن تعمل المحكمة بكامل طاقتها، ونثق بأن المحكمة ستثبت أنها آلية قيمة في إقامة العدالة على الصعيد الدولي.
    L'article 182 de la Constitution énonce un autre principe fondamental: la participation des citoyens à l'administration de la justice. UN 52- وتنص المادة 182 من الدستور على مبدأ أساسي آخر، وهو اشتراك المواطنين في إقامة العدالة.
    Les nouveaux délais semblent être suffisants pour préserver les intérêts de l'administration de la justice. UN وتبدو الحدود الزمنية الجديدة التي جرى تمديدها ملائمة بقدر كاف يكفل حفظ المصلحة في إقامة العدالة.
    Bien que nous comprenions la nécessité de telles mesures, nous espérons que cette disposition ne portera pas préjudice au droit de la victime à la justice et au droit de l'accusé à un procès équitable. UN وفي حين نتفهم الحاجة إلى هذه التدابير، نأمل ألا يضر هذا الترتيب بحق الضحية في إقامة العدالة وحق المتهم في محاكمة عادلة.
    Administration foncière et rôle des conseils régionaux et de district autonomes dans l'administration de la justice UN إدارة الأراضي ودور مجالس الاستقلال الذاتي الجهوية والإقليمية في إقامة العدالة
    L'entrée en vigueur du Statut de Rome a marqué le début d'une nouvelle ère dans l'administration de la justice pénale internationale. UN وقد كان البدء في نفاذ نظام روما الأساسي إيذانا ببداية عهد جديد في إقامة العدالة الجنائية الدولية.
    23. Le Conseil consultatif royal joue également un rôle dans l'administration de la justice au Bhoutan. UN 23- كما يلعب المجلس الاستشاري الملكي دوراً في إقامة العدالة في بوتان.
    31. Un stage de formation sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice pénale s'est tenu à Bucarest du 19 au 23 octobre 1992. UN ١٣- وعقدت دورة تدريبية عن دور حقوق اﻹنسان في إقامة العدالة في المحاكمات الجنائية في بوخارست في الفترة من ٩١ الى ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١.
    14. Les paragraphes 209 à 215 du rapport font longuement état des difficultés rencontrées dans l'administration de la justice et dans le domaine pénitentiaire en raison de l'insuffisance des ressources. UN ٤١- وأضاف قائلا إن الفقرات من ٩٠٢ إلى ٥١٢ من التقرير تشير بإفاضة إلى الصعوبات التي تواجه في إقامة العدالة وفي مجال السجون بسبب عدم كفاية الموارد.
    Ici encore le cas du Brésil est loin d'être isolé; il importe toutefois de rechercher les moyens de rétablir pleinement la confiance de la population dans l'administration de la justice. UN وإن حالة البرازيل في هذا المجال أيضا بعيدة كل البعد عن كونها حالة معزولة؛ ويلزم مع ذلك البحث عن الوسائل الكفيلة بإعادة ثقة الشعب تماما في إقامة العدالة.
    Il y avait une discrimination systémique dans l'administration de la justice. UN فهناك تمييز منتظم في إقامة العدالة.
    Nous partageons l'inquiétude exprimée devant les longs retards dans l'administration de la justice et les carences en matière de droits de l'homme relevées dans les procédures, et nous reconnaissons qu'il est nécessaire de renforcer les capacités dans ce domaine. UN إننا نشاطر القلق بشأن التأخير الكبير الحاصل في إقامة العدالة وفي النواقص التي نلمسها في ميدان حقوق الإنسان من الناحية الإجرائية، ونوافق على الحاجة إلى بناء القدرات في هذا الميدان.
    Le renvoi d'affaires au titre de l'article 11 bis, que la Croatie préconise de longue date, atteste le niveau avancé de stabilité et de coopération entre les États dans l'administration de la justice en matière de crimes de guerre, et est une preuve que cette administration de la justice inspire davantage de confiance et d'adhésion. UN وإحالة القضايا بموجب المادة 11 مكررا، التي أيدتها كرواتيا منذ وقت طويل، تؤكد على المستوى المتقدم من الاستقرار والثقة والالتزام والتعاون بين الدول في إقامة العدالة في محاكمات جرائم الحرب.
    Le National Judiciary Institute du Nigéria a dispensé, aux juges et aux responsables à tous les niveaux, une formation sur le rôle des tribunaux dans l'administration de la justice en matière de droits de l'homme et d'égalité entre les sexes. UN وما انفك المعهد الوطني النيجيري للقضاء يقدم التدريب للقضاة والمسؤولين على جميع المستويات فيما يتعلق بدور المحاكم في إقامة العدالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Les élections de 2007 ainsi que les préoccupations concernant l'ingérence politique dans l'administration de la justice ne manqueront pas de mettre à rude épreuve les institutions et mécanismes nouvellement mis en place pour la promotion et la défense des droits de l'homme. UN ويمكن توقع أن تمارس انتخابات عام 2007 وأيضا الشواغل المتعلقة بالتدخل السياسي في إقامة العدالة ضغطا بالغا على هذه المؤسسات والآليات الناشئة لتشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    À cet égard, il rappelle que le respect de la primauté du droit dans l'administration de la justice est essentiel pour consolider la paix et la justice, et pour mettre fin à l'impunité. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون في إقامة العدالة بوصف ذلك إسهاما حيويا في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب.
    52. L'article 182 de la Constitution énonce un autre principe fondamental: la participation des citoyens à l'administration de la justice. UN 52- وتنص المادة 182 من الدستور على مبدأ أساسي آخر، وهو اشتراك المواطنين في إقامة العدالة.
    Cours-atelier sur les droits de l'homme dans le cadre de l'administration de la justice fédérale; UN حلقة عمل عن حقوق الإنسان في إقامة العدالة على الصعيد الاتحادي؛
    Les Africains, à qui on a fait le plus de mal ou en tous cas au moins autant qu'à d'autres peuples, peuvent légitimement faire valoir leur droit à la justice sur des bases politiques, juridiques et humanitaires. UN إن الأفارقة الذين كانوا ضحايا الظلم أكثر من أي مجموعة أخرى من الناس، أو على الأقل ما لا يقل عن أية مجموعة من الناس، لهم حق مشروع في إقامة العدالة على أسس سياسية وقانونية وإنسانية.
    Avec les États, ils devraient en particulier sensibiliser les hommes et femmes politiques et les responsables de l'appareil judiciaire et des forces de l'ordre à leur droit d'administrer leur propre justice. UN وبشكل خاص، ينبغي للشعوب الأصلية، جنباً إلى جنب مع الدول، أن توعِّي صانعي السياسات والموظفين القضائيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بحقها في إقامة العدالة الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus