La sécheresse est un problème de plus en plus grave dans la région du Kurdistan et dans le nord de l'Iraq. | UN | ويشكل الجفاف مشكلة متزايدة في إقليم كردستان وشمال العراق. |
Des conditions de sécurité acceptables et le soutien des agents de sécurité du Gouvernement régional du Kurdistan ont permis à l'ONU de développer ses activités dans la région du Kurdistan. | UN | وفي الوقت نفسه، تمكنت الأمم المتحدة، بفضل الظروف الأمنية المقبولة والدعم المقدم من أفراد الأمن التابعين لحكومة إقليم كردستان، من زيادة عملياتها في إقليم كردستان. |
Le taux global de participation aux élections aux conseils de gouvernorat dans la région du Kurdistan a été de 76 %. | UN | وبلغت نسبة المشاركة عموما في انتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان 76 في المائة. |
Les élections au conseil du gouvernorat de Kirkouk et aux conseils des trois gouvernorats de la région du Kurdistan doivent également être organisées. | UN | كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها. |
au Kurdistan, 6,8 % des mariages sont contractés avant 15 ans; | UN | نسبة الزواج قبل عمر 15 سنة في إقليم كردستان 6.8 في المائة؛ |
Élaboration en 2012 d'une stratégie de lutte contre les violences faites aux femmes dans la région du Kurdistan. | UN | إقرار استراتيجية مناهضة العنف ضد المرأة في إقليم كردستان عام 2012؛ |
Élaboration en 2012 d'une loi sur la protection contre les violences faites aux femmes dans la région du Kurdistan interdisant la circoncision féminine. | UN | إقرار قانون الحماية من العنف ضد المرأة في إقليم كردستان علم 2012، الذي يجرم ختان الإناث؛ |
Ces décisions ne permettront toutefois que de répondre partiellement aux besoins existants et il faudra allouer davantage de terres pour construire des camps supplémentaires dans la région du Kurdistan. | UN | إلا أن ذلك سيقلل الاحتياجات بصورة جزئية فقط، وسيتعين تخصيص مزيد من الأراضي لبناء مخيمات إضافية في إقليم كردستان. |
Des élections législatives se sont déroulées le 21 septembre dans la région du Kurdistan. | UN | 11 - وجرت الانتخابات البرلمانية في إقليم كردستان في 21 أيلول/سبتمبر. |
dans la région du Kurdistan, ces mesures exceptionnelles ne peuvent être prises qu'en coordination avec son gouvernement. | UN | أما في إقليم كردستان فإن تنفيذ الإجراءات الاستثنائية بالتنسيق مع حكومتها. |
La situation est meilleure dans la région du Kurdistan et la commission des affaires féminines du parlement régional a pu prendre les mesures suivantes : | UN | 63- ويعد الوضع في إقليم كردستان أفضل حالاً إذ تمكنت لجنة شؤون المرأة في البرلمان الكردستاني من القيام بما يلي: |
dans la région du Kurdistan, ont droit à un congé d'un an après l'accouchement sans perte de salaire ni d'indemnités. | UN | أما في إقليم كردستان فتستحق المرأة إجازة ما بعد الولادة لمدة سنة وبراتب تام ومخصصات كاملة. |
Le nombre des écoles dans la région du Kurdistan qui comportent des classes spéciales était de 544 pour l'année scolaire 2012/2013. | UN | عدد المدارس في إقليم كردستان ذات الصفوف الخاصـة 544 مدرسة لعام 2012-2013؛ |
c) La loi no 8 (2011) sur la violence intrafamiliale dans la région du Kurdistan. | UN | (ج) القانون رقم 8 (2011) المتعلق بالعنف العائلي في إقليم كردستان العراق. |
Violence contre les femmes dans la région du Kurdistan | UN | العنف ضد المرأة في إقليم كردستان |
La situation politique était certes différente dans la région du Kurdistan depuis 1991 mais les coutumes et traditions sociales ont fait que cette région n'a pas été épargnée par la violence. | UN | 43- على الرغم من أن الوضع السياسي قد اختلف في إقليم كردستان منذ عام 1991 إلا أن مظاهر العنف لم تختف من الإقليم بسبب العادات والتقاليد الاجتماعية. |
Les élections au conseil du gouvernorat de Kirkouk et aux conseils des trois gouvernorats de la région du Kurdistan doivent également être organisées. | UN | كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها. |
Il a souligné qu'il importait de tenir les élections dans les délais prévus et demandé aux partis politiques de la région du Kurdistan de coopérer pleinement avec la Commission, pour éviter tout nouveau report. | UN | وأبرز نائب الممثل الخاص أهمية إجراء الانتخابات في موعدها، ودعا الأحزاب السياسية في إقليم كردستان إلى أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المفوضية لتجنب المزيد من التأخير في العملية الانتخابية. |
Troisièmement: les institutions fédérales et les institutions officielles de la région du Kurdistan utilisent ces deux langues. > > . | UN | ثالثاً: تستعمل المؤسسات الاتحادية والمؤسسات الرسمية في إقليم كردستان اللغتين. |
au Kurdistan, 26,1 % des mariages sont contractés avant 18 ans; | UN | نسبة الزواج قبل عمر 18 سنة في إقليم كردستان 26.1 في المائة؛ |
Par exemple, une nouvelle loi visant à faciliter le travail et le développement de la société civile dans le Kurdistan iraquien a été adoptée. | UN | وعلى سبيل المثال صدر قانون جديد لتيسير نشاط وتنمية المجتمع المدني في إقليم كردستان العراق. |
Massoud Kordpour a couvert les questions relatives aux droits de l'homme dans la province du Kurdistan pour les programmes en persan de Radio France Internationale, de la Deutsche Welle et de la Voix de l'Amérique et pour des sites Internet en langue kurde. | UN | وأعد مسعود كوردبور تقريراً عن قضايا حقوق الإنسان في إقليم كردستان لإذاعة فرنسا الدولية التي تبث بالفارسية، ولقناة دويتشه فيله بالفارسية، ولصوت أمريكا بالفارسية، ولمواقع محلية كردية على شبكة الإنترنت باللغة الكردية. |
39. Other specific problems are also reported in the north of Iraq, including in the Kurdistan Region and the Governorate of Ninewa. | UN | 39- وأفيد أيضاً بوجود مشكلات محددة أخرى في شمال العراق، بما في ذلك في إقليم كردستان ومحافظة نينوى. |
e) Dans la région autonome du Kurdistan, la situation ne devrait guère évoluer et, dans les provinces du sud, l'insécurité devrait rester relativement peu préoccupante. | UN | (هـ) ستبقى الحالة في إقليم كردستان على ما هي عليه، في حين ستظل المنطقة الجنوبية تشهد مستويات منخفضة نسبياً من انعدام الأمن. |