"في إنشاء فريق" - Traduction Arabe en Français

    • la création d'un groupe
        
    • de créer un groupe
        
    • à créer un groupe
        
    • à constituer un groupe
        
    • constituer un groupe de
        
    • établir un groupe
        
    • en place un groupe
        
    • de constituer un groupe
        
    • la constitution d'un groupe
        
    • en mettant en place une équipe
        
    • l'établissement d'un groupe
        
    Il demande à nouveau aux États membres de considérer la création d'un groupe d'experts indépendants nommé conjointement par les créanciers et par les débiteurs, sous les auspices des Nations Unies. UN وكرر المتكلم دعوته إلى الدول الأعضاء للنظر في إنشاء فريق خبراء مستقل يعينه الدائنون والمدينون تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Un intervenant a en outre proposé d'envisager la création d'un groupe ou d'une équipe de travail de haut niveau qui aiderait à orienter les futurs travaux de la Commission. UN واقتُرح أيضا النظر في إنشاء فريق رفيع المستوى، أو فرقة عمل، للمساعدة على توجيه اللجنة في المستقبل.
    Nous sommes convaincus que la Sixième Commission devrait envisager de créer un groupe de travail à cet effet. UN ونعتقد بأنه على اللجنة السادسة أن تفكر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسائل.
    L’Assemblée devrait par la suite envisager de créer un groupe de travail pour examiner la situation. UN وقال إن للجمعية فيما بعد أن تنظر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه الحالة.
    L'Union interparlementaire a-t-elle déjà songé à créer un groupe de travail chargé d'élaborer des modèles de lois dont les parlements membres pourraient ensuite s'inspirer? UN فهل فكر الاتحاد البرلماني في إنشاء فريق عامل مكلف بوضع نماذج قوانين يمكن أن تستهدي بها البرلمانات الأعضاء بعد ذلك؟
    L'étape suivante consisterait à constituer un groupe de mise en oeuvre qui serait chargé de procéder à la création projetée. UN والخطوة التالية تتمثل في إنشاء فريق تنفيذي مكلف بتنفيذ اﻹنشاء المقترح للواء.
    Il a été suggéré d'envisager de constituer un groupe de travail intersessions pour étudier ces questions. UN وقُدم اقتراح للنظر في إنشاء فريق عامل لفترة ما بين الدورات لمعالجة هذه المسائل.
    Cette initiative, qui a pu progresser grâce à nos efforts conjoints, s'est concrétisée par la création d'un groupe d'experts gouvernementaux. UN وقد تجسد هذا العمل، الذي انتقل إلى مستوىً جديدٍ نوعياً نتيجة للجهود المشتركة، في إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين.
    Au Conseil, Maurice a joué un rôle déterminant pour la création d'un groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN وقد كانت موريشيوس - أثناء عضويتها في المجلس - ضالعة في إنشاء فريق عامل مخصص يعنى بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    La Conférence des Parties voudra peut—être envisager la création d'un groupe de travail spécial. UN وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في إنشاء فريق عامل مخصص.
    La Conférence des Parties voudra peut—être envisager la création d'un groupe de travail spécial. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في إنشاء فريق عامل مخصص.
    ÉTUDE DE LA QUESTION DE la création d'un groupe SPÉCIAL À COMPOSITION UN النظر في إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لدراسة مسائل إجراءات
    La SousCommission jugera peutêtre utile de créer un groupe de travail de session sur l'administration de la justice à sa cinquanteseptième session. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في النظر في إنشاء فريق عامل للدورة يُعنى بإقامة العدل في دورتها السابعة والخمسين.
    A la reprise de sa réunion directive, le Conseil voudra peut-être envisager de créer un groupe intergouvernemental d'experts chargé de mener à bien le programme de travail ci-dessus. UN قد يود المجلس أن ينظر، في دورته المستأنفة، في إنشاء فريق خبراء حكومي دولي لتنفيذ برنامج العمل المبين أعلاه.
    Envisager de créer un groupe de travail spécial et convenir d'un plan de travail visant à mettre à jour les orientations sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique et de ses dérivés. UN تنظر في إنشاء فريق عامل مخصص وتتفق على خطة عمل لاستكمال التوجيهات المتعلقة ببدائل سلفونات البيرفلوروكتان ومشتقاتها.
    Le Gouvernement envisageait également de créer un groupe de travail constitué de représentants d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux afin de mettre en œuvre les recommandations. UN وستنظر الحكومة كذلك في إنشاء فريق عمل من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية لتنفيذ هذه التوصيات.
    Il a également proposé la création d'un fonds pour aider les représentants des minorités et des peuples autochtones africains à participer aux travaux du nouveau groupe et a recommandé que la Commission africaine songe aussi à créer un groupe de travail sur les minorités. UN واقترح أيضاً إنشاء صندوق من أجل مساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا على المشاركة في الفريق العامل الجديد، وأوصى اللجنة الأفريقية بالنظر أيضاً في إنشاء فريق عامل معني بالأقليات.
    À partir de ce réseau mondial de scientifiques et d'instituts de recherche de premier plan, l'UNU a commencé à constituer un groupe de travail UNU qui élaborera des scénarios pour le XXIe siècle. UN وانطلاقا من هذه الشبكة العالمية المؤلفة من كبار الدارسين ومؤسسات اﻷبحاث، شرعت جامعة اﻷمم المتحدة في إنشاء فريق تابع لها ومعني بوضع خطط افتراضية للقرن ٢١.
    La République de Corée appuie l'idée du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes. UN وتؤيد جمهورية كوريا فكرة الأمين العام المتمثلة في إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    Nombre de pays avaient souhaité établir un groupe de contact, mais d'autres non; dans un esprit de compromis et de souplesse, elle suggérait donc de constituer un groupe de discussion informel plutôt qu'un groupe de contact formel. UN ورغم رغبة العديد من البلدان في إنشاء فريق اتصال، لم يرغب البعض في ذلك، ولذلك فقد اقترحت بروح من التوافق والمرونة إنشاء فريق مناقشة غير رسمي، بدلاً من إنشاء فريق اتصال رسمي.
    À cet égard, nous avons mis en place un groupe consultatif composé de représentants du Gouvernement ainsi que d'experts nationaux et d'experts internationaux qui procédera à des consultations avec les particuliers, les groupements civiques, les organisations de défense des droits de l'homme et les journalistes, et nous superviserons les activités de ce groupe. UN وفي هذا الصدد، شرعنا في إنشاء فريق استشاري يضم ممثلين حكوميين وخبراء دوليين ووطنيين سيجرون مشاورات مع المواطنين، والجماعات المدنية، ومنظمات حقوق اﻹنسان والصحفيين وسنشرف على إنشاء هذا الفريق.
    On pourrait considérer la constitution d'un groupe de travail pour y réfléchir. UN ويمكن التفكير في إنشاء فريق عامل يتولى بحث الموضوع.
    Les membres du Conseil d'administration ont félicité le Directeur exécutif pour la direction éclairée dont il avait preuve en mettant en place une équipe professionnelle, rétablissant la crédibilité financière de l'UNOPS et assurant sa réussite générale. UN 115 - وأثنى أعضاء المجلس على المدير التنفيذي لدوره القيادي في إنشاء فريق فني يستعيد المصداقية المالية للمكتب وتحقيق نجاحه عموما.
    D'autres délégations appartenant au même groupe ont indiqué une certaine souplesse sur cette question et sont donc disposées à envisager favorablement l'établissement d'un groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire ou d'un mécanisme similaire. UN وأبدت وفود أخرى من المجموعة ذاتها مرونة في هذا الصدد، وهي على استعداد للنظر بشكل ايجابي في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بنزع السلاح النووي أو آلية مماثلة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus