"في إنشاء مؤسسة" - Traduction Arabe en Français

    • de créer une institution
        
    • à la création d'une institution
        
    • mettre en place une institution
        
    • à créer une institution
        
    • la création d'un organisme
        
    • d'établir une institution
        
    • à mettre sur pied une institution
        
    • de la création d'une institution
        
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Ils ont relevé avec satisfaction que la République dominicaine envisageait de créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante. UN ورحبت بكون الجمهورية الدومينيكية بصدد النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Enfin, l'Azerbaïdjan a souhaité que la Suisse réfléchisse à la création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وأخيراً، أعربت أذربيجان عن أملها في أن تنظر سويسرا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Elle a également demandé à l'Iran d'envisager de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme qui respecte les Principes de Paris. UN وطلبت إلى إيران كذلك النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Il a été recommandé à l'Estonie de songer à créer une institution nationale des droits de l'homme qui soit en conformité avec les principes concernant le statut et le fonctionnement des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme (Principes de Paris). UN وقد أوصي بضرورة أن تنظر إستونيا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس.
    Elle appuyait la recommandation invitant le Gouvernement à envisager de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وأيدت تايلند التوصية بأن تنظر الحكومة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de créer une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    La RAS de Hong Kong devrait envisager de créer une institution de protection et de promotion des droits de l'homme indépendante, conforme aux Principes de Paris. UN ينبغي أن تنظر منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Gouvernement de Sint Maarten (partie néerlandaise) devrait également envisager de créer une institution nationale des droits de l'homme. UN ويتعين أيضاً على حكومة سينت مارتن أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement de Sint Maarten (partie néerlandaise) devrait également envisager de créer une institution nationale des droits de l'homme. UN ويتعين أيضاً على حكومة سينت مارتن أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Elles ont recommandé à Israël d'envisager de créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante. UN وأوصت الفلبين بأن تنظر إسرائيل في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Toutefois, je tiens à signaler que mon gouvernement souhaite vivement voir la communauté internationale œuvrer ensemble à la création d'une institution fondamentale pour la liberté des citoyens : le Conseil des droits de l'homme. UN غير أن حكومتي مهتمة اهتماما بالغا بأن ترى أعضاء المجتمع الدولي يشتركون في إنشاء مؤسسة أساسية للحرية المدنية، هي مجلس حقوق الإنسان.
    Il a remercié la délégation suisse pour ses réponses détaillées aux recommandations formulées pendant l'Examen et a noté avec satisfaction que la Suisse avait accepté, comme recommandé, de réfléchir à la création d'une institution des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وشكرت وفد سويسرا على ردوده المفصلة على التوصيات المقدمة خلال الاستعراض ولاحظت بارتياح أن سويسرا وافقت على التوصية بالنظر في إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    a) Élaboration des diverses lois nécessaires pour la protection et la promotion des droits de l'homme et aide à la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme; UN (أ) صياغة شتى القوانين اللازمة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والمساعدة في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    Des informations ont été fournies à l'Égypte pour l'aider à mettre en place une institution qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وتلقت مصر معلومات لتوجيهها في إنشاء مؤسسة تمتثل لمبادئ باريس.
    Le Comité invite l'État partie à envisager de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme répondant aux Principes de Paris. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Bureau intégré prêterait également son concours au Gouvernement et à la société civile pour mettre en place une institution nationale indépendante et crédible dans le domaine des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN وسيدعم المكتب المتكامل أيضا الحكومة والمجتمع المدني في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وموثوق بها لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de songer à créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante, dotée d'un vaste mandat lui permettant de promouvoir et protéger les droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون مستقلة ولديها ولاية واسعة النطاق لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    Le Gouvernement suisse a prescrit en 2003 au Département fédéral des affaires étrangères d'envisager la création d'un organisme national des droits de l'homme et, comme l'a fait savoir plus tôt la délégation, la décision finale a été maintenant reportée pour une nouvelle période de cinq ans. UN وكانت الحكومة السويسرية قد فوضت وزارة الخارجية بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2003، وحسبما أفاد الوفد في وقت سابق، تم حالياً تأجيل القرار النهائي لمدة خمس سنوات أخرى.
    Les Philippines ont demandé s'il était prévu d'établir une institution nationale chargée des droits de l'homme, et elles ont formulé une recommandation. UN وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية.
    Il a également pris note de la Stratégie nationale de développement, des progrès accomplis dans la quête de l'égalité entre les sexes et de l'initiative visant à mettre sur pied une institution nationale des droits de l'homme. UN ولاحظت الاستراتيجية الوطنية للتنمية والتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين، ومبادرة النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    79.13 Poursuivre ses efforts en vue de la création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Qatar); UN 79-13- مواصلة جهودها من أجل النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (قطر)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus