"في اتخاذ إجراء" - Traduction Arabe en Français

    • se prononcer
        
    • se prononce
        
    • au vote
        
    • de prendre des mesures
        
    • à la prise de décisions
        
    • une action
        
    • dans l'action
        
    • à prendre des mesures
        
    • à agir
        
    • d'agir
        
    • prononcions
        
    • des mesures puissent
        
    • prendre une décision
        
    • d'entreprendre un acte d
        
    La Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/57/L.40. UN تشرع اللجنة الآن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.40.
    Avec la compréhension des membres, l'Assemblée générale va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/59/L.53. UN وفي ذلك الصدد، وبتفهم الأعضاء، ستشرع الجمعية العامة في هذه الجلسة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها.
    L'Assemblée générale se prononce sur le projet de résolution A/55/L.69 et l'amendement y relatif figurant dans le document A/55/L.70. UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/55/L.69 وتعديله الوارد في الوثيقة A/55/L.70. المؤيدون
    L’Assemblée générale procède au vote sur les sept projets de résolution recommandés par la Commission des questions poli-tiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) au paragraphe 22 de son rapport (A/54/575). Pour UN شرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن سبعة مشاريع قرارات أوصت بها لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( في الفقرة ٢٢ من تقريرها )A/54/575(.
    C'est l'échec universel pour ce qui est de prendre des mesures efficaces pour punir le crime de génocide qui a fait une mascarade des valeurs les plus sacrées de la civilisation. UN والفشل العالمي في اتخاذ إجراء فعال ضد اﻹبادة الجماعية أصبح استهزاء بأقدس القيم الحضارية.
    L'Assemblée générale procède à la prise de décisions sur le projet de résolution A/57/L.72 et des amendements y relatifs figurant dans le document A/57/L.73. UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/57/L.72 والتعديل المدخل عليـه الوارد في الوثيقة A/57/L.73.
    une action décisive et ferme pour mettre fin à l'agression n'a que trop tardé. UN وقد طال التأخير في اتخاذ إجراء حاسم وصارم لوقف العدوان.
    Rôle de la compétence universelle ou extraterritoriale dans l'action préventive contre l'impunité UN دور الاختصاص العالمي أو فيما وراء الحدود الإقليمية، في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب
    C’est pourquoi la police et le ministère public tendent à être réticents à prendre des mesures dans de tels cas. UN وهذا هو السبب الذي يجعل الشرطة ودائرة النائب العام تميل إلى التردد في اتخاذ إجراء في هذه الحالات.
    J'attends avec intérêt la séance de l'Assemblée générale du 20 décembre, au cours de laquelle elle envisagera de se prononcer. UN وأتطلع إلى جلسة الجمعية العامة التي ستنظر خلالها على النحو الواجب في اتخاذ إجراء يوم 20 كانون الأول/ ديسمبر.
    L'Assemblée voudra peut-être se prononcer sur les recommandations formulées par le Conseil dans ses conclusions concertées. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ إجراء لتنفيذ التوصيات التي عرضها عليها المجلس في الاستنتاجات المتفق عليها.
    Il a demandé pourquoi le Comité était si pressé de se prononcer sur la demande soumise par l'organisation, qui était examinée pour la première fois à la présente session. UN وتساءل عن سبب تعجُّل اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن الطلب المقدم من المنظمة والذي يُنظر فيه لأول مرة في الدورة الحالية.
    Pour éviter tout malentendu, je prie instamment les membres de la Commission qui souhaitent demander un vote enregistré sur un projet de résolution particulier de bien vouloir informer le Secrétariat de leur intention avant que la Commission n'entreprenne de se prononcer sur un groupe particulier. UN وأود، ابتغاء تجنب أي سوء فهم، أن أحث أعضاء اللجنة الذين يرغبون في طلب إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع قرار بعينه أن يتفضلوا بإبلاغ اﻷمانة العامة بنيتهم قبل بدء اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن مجموعة مشاريع القرارات المعنية.
    La Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/52/L.18. UN تشرع اللجنة اﻵن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/52/L.18.
    Avant que l'Assemblée ne se prononce sur les recommandations figurant dans les rapports de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que sauf avis contraire, nous allons suivre la même procédure que la Cinquième Commission pour la prise de décisions. UN وقبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتُبعت في اللجنة الخامسة، ما لم أُخطر بغير ذلك.
    L'Assemblée générale se prononce sur le projet de résolution recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 11 de son rapport (A/55/681). UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة 11 من تقريرها (A/55/681).
    L'Assemblée générale procède au vote sur les quatre projets de résolution recommandés par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Com-mission) au paragraphe 14 de son rapport (A/50/606). UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات اﻷربعة التي أوصت بها لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( في الفقرة ١٤ من تقريرها (A/50/606).
    Il va de soi que le Gouvernement israélien est en droit de prendre des mesures rigoureuses pour empêcher les attentatssuicide et autres actes de terrorisme. UN وحق إسرائيل في اتخاذ إجراء قوي لمنع التفجيرات الانتحارية وغيرها من أفعال الإرهاب وهو حق لا نزاع فيه.
    Avant de nous prononcer sur les recommandations contenues dans les rapports de la Cinquième Commission, je tiens à informer les représentants que nous allons procéder à la prise de décisions de la même manière qu'en Cinquième Commission, à moins que le Secrétariat n'ait été prévenu à l'avance de notre souhait de procéder autrement. UN وقبل أن نبدأ في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت فيها بنفس الطريقة التي اتبعت في إطار اللجنة الخامسة ما لم نخطر مقدماً بخلاف ذلك.
    Je fais appel à votre appui personnel afin qu'une action immédiate soit entreprise au sujet de ces deux questions. UN وإني ألتجأ الى الدعم الشخصي لفخامتكم للشروع في اتخاذ إجراء فوري بشأن هذين الخيارين.
    Rôle de la compétence universelle ou extraterritoriale dans l'action préventive contre l'impunité : projet de résolution UN دور الاختصاص العالمي أو عبر الحدود الإقليمية في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب: مشروع قرار
    Nous partageons pleinement ces préoccupations qui sont dues aux échecs répétés de la communauté internationale à prendre des mesures communes pour lutter contre les anciennes et nouvelles menaces à la paix et à la sécurité mondiales. UN إننا نتشاطر تماما تلك الشواغل، التي تسببت فيها الإخفاقات المتكررة من جانب المجتمع الدولي في اتخاذ إجراء مشترك، يحظى بتوافق الآراء، ضد سلسلة الأخطار القديمة والجديدة التي تهدد السلام والأمن العالميين.
    Étant donné l’absence de dispositions légales précises, la police et le ministère public ont tendance à être réticents à agir dans les cas de prostitution. UN ونظراً لعدم وجود أية أحكام واضحة، فإن الشرطة ودائرة النائب العام تميل إلى التردد في اتخاذ إجراء حيال قضايا الدعارة.
    Nous réitérons énergiquement la nécessité d'une protection internationale du peuple palestinien et nous demandons à nos gouvernements respectifs d'agir dès maintenant. UN ونعرب مرة أخرى بشدة عن ضرورة توفير حماية دولية للشعب الفلسطيني ونطالب حكوماتنا بالبدء في اتخاذ إجراء اﻵن.
    Avant que nous nous prononcions sur les recommandations contenues dans les rapports de la Cinquième Commission, j'aimerais informer les représentants que notre procédure de prise de décisions sera la même que celle suivie en Cinquième Commission. UN وقبل أن نشرع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقريري اللجنة الخامسة، أود إعلام الممثلين بأننا سنتخذ مقرراتنا بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    125. De l'avis d'un représentant, il était nécessaire de réaliser des progrès dans le cadre du forum actuel avant que des mesures puissent être envisagées ailleurs. UN 125- وقال أحد الممثلين إن من الضروري إحراز تقدم في هذا المنتدى قبل أن يُنظر في اتخاذ إجراء في مكان آخر.
    Pour éviter tout malentendu, je demande aux délégations qui souhaiteraient demander des votes enregistrés sur certains des projets de résolution de bien vouloir en informer le Secrétariat le plus rapidement possible, avant que la Commission ne commence à prendre une décision sur tout groupe de questions en discussion. UN وبغية تفادي أي سوء فهم، ألتمس من الوفود التي ترغب في إجراء تصويت مسجل على مشروع قرار محدد أن تبلغ الأمانة العامة برغبتها في أقرب وقت ممكن، قبل أن تبدأ اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن المجموعة المعنية.
    2. Note également que la Nouvelle-Zélande reconnaît constamment au peuple tokélaouan le droit d'entreprendre un acte d'autodétermination au moment où il le jugera approprié; UN 2 - تلاحظ أيضا إقرار نيوزيلندا المستمر بالحق الكامل لشعب توكيلاو في اتخاذ إجراء تقرير المصير حين يرى شعب توكيلاو ذلك ملائما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus