66. L'Ukraine n'est pas partie aux conventions de l'OIT n° 102, 121, 128, 130 et 168. | UN | ٦٦- أوكرانيا ليست طرفا في اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم ٢٠١، ١٢١، ٨٢١، ٠٣١، ٨٦١. |
37. La Géorgie est partie aux conventions de l'OIT suivantes : | UN | ٧٣- وجورجيا طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية: |
41. La Pologne est partie aux conventions de l'OIT suivantes : | UN | ٤١- بولندا طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية: |
Le projet de directive vise aussi les clauses conventionnelles qui obligent les parties à choisir entre des dispositions, une pratique moins commune que l'on rencontre essentiellement dans les conventions de l'OIT. | UN | وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي يتناول أيضا أحكام المعاهدات التي تلزم الأطراف بالاختيار بين حكمين، وهذه ممارسة أقل شيوعا توجد في المقام الأول في اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Or nous considérons l'ensemble de la population de l'Inde au moment de l'indépendance, une fois les colonisateurs partis − et de ses descendants − comme autochtone, conformément aux définitions données dans les conventions de l'OIT. | UN | غير أننا نعتبر أن جميع سكان الهند مستقلون منذ خروج المستعمرين، وإن خلفهم أصليون، وفقاً للتعاريف الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
En outre, il convient de favoriser l'application des dispositions pertinentes des conventions de l'OIT relatives aux produits chimiques et aux accidents industriels majeurs. | UN | وباﻹضافة الى هذا، ينبغي التشجيع على تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية والحوادث الصناعية الكبرى. |
Il existait par ailleurs une abondante jurisprudence attestant la justiciabilité, au niveau national, des droits économiques et sociaux visés par les conventions de l'OIT. | UN | كما أن هناك مجموعة كبيرة من السوابق القضائية التي تثبت أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية قابلة للتقاضي على المستوى المحلي. |
142. La Grèce est partie aux conventions de l'OIT suivantes : | UN | 142- تعتبر اليونان طرفاً في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية: |
199. La Suède est partie aux conventions de l'OIT mentionnées dans les directives relatives à l'article 9. | UN | 199- السويد هي طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المحددة في البند 1 من المادة 9 من المبادئ التوجيهية. |
176. L'Albanie n'est pas partie aux conventions de l'OIT N° 102, 121, 128, 130 ou 168. | UN | 176- ألبانيا ليست طرفاً في اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 102 و121 و128 و130 و168. |
312. Les Philippines ne sont pas parties aux conventions de l'OIT nos 102, 121, 128, 130 et 168. | UN | 312- الفلبين ليست طرفاً في اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 102 و121 و128 و130 و168 ولكنها طرفٌ في الاتفاقيات التالية: |
M. Kiettisak (République démocratique populaire lao) dit que le pays est partie aux conventions de l'OIT et qu'il prend régulièrement part aux travaux de cette organisation. | UN | 15 - السيد كييتيساك (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): أشار إلى أن البلد طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية ويشترك بانتظام في أعمال تلك المنظمة. |
Elle est également partie aux conventions de l'OIT énumérés ciaprès (l'année inscrite entre parenthèses est celle de la présentation du dernier rapport): | UN | كما أنها طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية (يرد بين قوسين تاريخ أحدث تقرير قُدم إلى منظمة العمل الدولية): |
La négociation collective devrait être utilisée comme un outil important pour amener des résultats dans le domaine de l'égalité des genres comme le salaire équitable, des opportunités égales en vue de l'avancement professionnel, la protection maternelle et le partage égal des responsabilités familiales, qui sont inscrits dans les conventions de l'OIT citées plus haut. | UN | وينبغي استخدام المفاوضة الجماعية كأداة رئيسية لتحقيق نتائج قائمة على المساواة بين الجنسين كالإنصاف في الأجور، وتكافؤ فرص التقدم المهني، وحماية الأمومة، وتقاسم المسؤوليات الأسرية بالتساوي، كما هي مثبتة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية الوارد ذكرها أعلاه. |
" L'employeur est tenu de garantir l'exercice de tous les droits des employés dans le domaine syndical tels qu'ils sont énoncés dans les conventions de l'OIT ratifiées, dans la législation et dans la présente convention. | UN | " ويجب على ربّ العمل أن يضمن إعمال كافة الحقوق المتعلقة بالتنظيم النقابي للعمال الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المصدّق عليها، وفي القانون، وهذا العقد. |
Quelques uns de ces aspects sont traités également dans les conventions de l'OIT ratifiées par l'Albanie. | UN | 281- وتُعالج بعض هذه الجوانب أيضا في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها ألبانيا، منذ تقديم التقرير الجامع للتقريرين الأول والثاني. |
Cet indice peut être considéré comme le seuil de pauvreté national dans le cas des régimes universels financés par l'impôt, et des indices relatifs peuvent être appliqués tel qu'énoncé dans les conventions de l'OIT en matière de sécurité sociale24. | UN | ويمكن اتخاذ هذا المعيار خطا وطنيا للفقر في المخططات الشاملة والممولة من الإيرادات الضريبية، والمعايير النسبية المنصوص عليها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالضمان الاجتماعي " (24). |
a) L'adoption d'une législation du travail - Les participants ont relevé qu'il fallait que les États reconnaissent les normes sociales essentielles définies dans les conventions de l'OIT et les instruments relatifs aux droits de l'homme, et qu'ils adoptent une législation appropriée. | UN | (أ) سن قوانين في مجال العمل - أشار المشاركون إلى أهمية أن تعترف الدولة بمعايير العمل الأساسية كما وردت في اتفاقيات منظمة العمل الدولية ومعاهدات حقوق الإنسان وأن تحميها، عن طريق التشريعات واللوائح. |
Elle a souligné qu'un grand nombre des dispositions des conventions de l'OIT visaient la protection contre l'exploitation économique, notamment les droits à la santé, à l'éducation, au repos et à la protection contre la traite et la vente. | UN | وقالت إن الحماية من الاستغلال الاقتصادي تتصل بالعديد من الأحكام المنصوص عليها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية من ذلك مثلاً الحقوق المتعلقة بالصحة والراحة والحماية من الإتجار والبيع. |
La situation socioéconomique actuelle dans le pays ne permet pas d'imposer un âge minimum d'admission à l'emploi dans tous les secteurs sans exception ni de relever cet âge à 18 ans, conformément aux dispositions des conventions de l'OIT. | UN | والأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية السائدة في الهند حالياً لا تسمح بتعيين حد أدنى لسن الالتحاق بكل مجال من مجالات العمل أو لرفع هذه السن إلى 18 سنة، حسبما هو منصوص عليه في اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Il veille au respect, en particulier sur le lieu de travail, des normes et réglementations prescrites par les conventions de l'OIT auxquelles le Samoa est partie ainsi que des règles de droit coutumier relatives au travail. | UN | وتضمن الوزارة الامتثال للمعايير واللوائح الخاصة بالعمل على النحو المحدد في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي انضمت إليها ساموا، والامتثال لأعراف العمل خصوصاً في أماكن العمل. |