De plus, la Namibie est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ناميبيا طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Réunion des Etats parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (septième session) | UN | اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الدورة السابعة |
Réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Une interdiction plus élaborée et plus explicite de la discrimination à l'égard des femmes, sous toutes ses formes, figure dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهناك حظر أكثر تفصيلاً وصراحة للتمييز ضد النساء بكل أشكاله في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
2) Encourager et surveiller l'application par le Guyana des normes, principes et buts énoncés dans la CEDAW, dans d'autres instruments de l'ONU et dans les plans nationaux de développement; | UN | ' ٢ ' تؤيد وترصد التزام غيانا " بالمعايير والمبادئ واﻷهداف المودعة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغير ذلك من صكوك اﻷمم المتحدة ذات الصلة وفي خطط التنمية الوطنية. " |
La représentation et la participation des femmes à la prise des décisions dans la vie publique aux niveaux national et municipal restent minimes, que ce soit par référence aux objectifs d'égalité de la CEDAW ou par comparaison aux autres pays de la région. | UN | فتمثيل المرأة ومشاركتها في اتخاذ القرار في الحياة العامة على الصعيد الوطني وصعيد البلديات ما زالا ضئيلين، سواء فيما يتعلق بأهداف المساواة المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أو بالمقارنة بسائر بلدان المنطقة. |
L'accent devrait être mis sur la concrétisation des dispositions prévues par la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | وينبغي التشديد على تفعيل الأحكام المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Ainsi, le Comité, en interprétant le terme “droits” visé à l’article 2 du protocole facultatif, pourrait s’inspirer de la jurisprudence du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. | UN | ولذلك، نرى أن اللجنة ستقبل الرسالة متى كانت متصلة لا مجرد بانتهاك مباشر بل وعندما تتصل أيضا بعدم امتثال الدولة لالتزام مبين في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, elle a présenté en 2010 son sixième rapport périodique sur la question. | UN | وإذ إنها طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قدمت تقريرها الدوري السادس في عام 2010 حول المسألة. |
Réunion des États Parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Réunion des États Parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Il s'agit là d'un aspect fondamental pour l'application des directives qui figurent à ce sujet dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويشكل هذا جانبا أساسيا من الالتزام بالمبادئ التوجيهية المدرجة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Japon a également déployé des efforts sincères aux fins de la concrétisation des droits des femmes tels qu'énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | كما يبذل اليابان الجهود الصادقة نحو تفعيل حقوق المرأة الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le but de la Déclaration est de veiller à ce que les buts établis dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et les objectifs des Stratégies prospectives d'action soient atteints. | UN | واستهدف البيان ضمان الوفاء بالشروط المحددة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن أهداف الاستراتيجيات المرتقبة. |
43. Les Maldives s'attachent également actuellement à élaborer une législation interne spécifique pour mettre en œuvre les droits et obligations figurant dans la CEDAW. | UN | 43- وتعمل ملديف حاليا أيضا على وضع تشريعات محلية محددة لتنفيذ الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Dans chaque partie, il sera tout d'abord fait état du droit positif, c'est à dire des dispositions législatives en vigueur avant de relever les points contraires aux dispositions de la CEDAW ou tout simplement ceux qui posent quelques difficultés. Les moyens de les harmoniser avec les dites dispositions seront proposés après l'examen de ces deux grandes parties. | UN | وفي كل جزء، تتم الإشارة إلى القانون الوضعي، أي الأحكام التشريعية السارية قبل الاحتجاج بالنقاط والأحكام المخالفة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أو جميع المسائل التي تثير بعض الصعوبات، والوسائل اللازمة للمواءمة مع هذه الأحكام تقترح بعد فحص هذين الجزئين الكبيرين. |
Le Liban ne connaît pas de manifestation de grande ampleur du racisme tel qu'il est défini par la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | فالعنصرية بتعريفها الوارد في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ليس لها وجود على نطاق كبير في لبنان. |
La délégation a également approuvé la demande du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale qui souhaite se réunir à New York à l'occasion pour que soit plus facile son dialogue avec les Etats parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها كذلك للطلب المقدم من لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تجتمع أحيانا في نيويورك تسهيلا للحوار الذي تجريه مع الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |