Conférence des États parties à la Convention sur les armes chimiques, dix-septième session | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة 17 |
Conférence des États parties à la Convention sur les armes chimiques, dix-huitième session | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة 18 |
Ce décret définit les normes à appliquer pour satisfaire aux obligations acceptées en tant qu'État partie à la Convention sur les armes chimiques. | UN | توضع قواعد للوفاء بالالتزامات المبرمة بوصف كوبا دولة طرف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
La délégation marocaine se réjouit de constater l'accroissement du nombre des États parties à la Convention sur les armes chimiques. | UN | ومن دواعي اغتباط الوفد المغربي أن يلاحظ الزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Ce paragraphe est similaire à des paragraphes de la Convention sur les armes chimiques et du TICE. | UN | هذه الفقرة مماثلة للفقرتين المقابلتين في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Les États parties à la Convention sur les armes chimiques continuent d'examiner la question au siège de l'OIAC. | UN | وواصلت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية استعراض هذه المسألة في مقر المنظمة. |
Conférence des États parties à la Convention sur les armes chimiques | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة الثامنة |
C'est pourquoi les Philippines apprécient le résultat satisfaisant de la sixième Conférence d'examen des parties à la Convention sur les armes biologiques. | UN | ولذا ترحب الفلبين بالنجاح الذي تكلل به المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
La semaine dernière, le troisième rapport de la mission d'établissement des faits de l'OIAC en République arabe syrienne a été distribué aux États parties à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتم في الأسبوع الماضي توزيع التقرير الثالث الذي أعدته بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية على الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
- Participation à la Convention sur les armes biologiques. | UN | - المشاركة في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
- Participation à la Convention sur les armes biologiques. | UN | - المشاركة في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Dernièrement, la Barbade a réaffirmé son opposition à la prolifération des armes de destruction massive en devenant partie à la Convention sur les armes chimiques et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وقد عززت بربادوس مؤخراً معارضتها لانتشار أسلحة الدمار الشامل بأن أصبحت طرفاً في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Cette année, sous ma présidence, les États parties à la Convention sur les armes biologiques examinent la question de la promotion du renforcement des capacités dans les domaines de la surveillance, de la détection et du diagnostic des maladies ainsi que de l'endiguement des maladies contagieuses. | UN | في هذا العام، وبقيادتي، تنظر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في موضوع النهوض ببناء القدرة في ميادين مراقبة الأمراض والكشف عن الأمراض المزمنة وتشخيصها واحتوائها. |
Il est essentiel de développer et de renforcer le potentiel de coopération internationale inhérent à la Convention sur les armes biologiques pour ce qui est de l'utilisation pacifique des découvertes réalisées dans le domaine biologique. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نعمل على تطور وتعزيز إمكانيات التعاون الدولي المنصوص عليها في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فيما يتصل بالاستخدام السلمي للمنجزات المحققة في الميدان البيولوجي. |
Toutefois, ma délégation souhaite qu'il soit pris acte du fait que tous les États parties à la Convention sur les armes chimiques doivent s'acquitter pleinement de leurs obligations afin de préserver l'intégrité et la crédibilité de la Convention. | UN | ومع ذلك، يود وفدي أن يسجل رسميا أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الامتثال امتثالا تاما لجميع التزاماتها المترتبة من أجل المحافظة على سلامة الاتفاقية ومصداقيتها. |
Selon nous, la prochaine Conférence d'examen des États parties à la Convention sur les armes biologiques devrait nous permettre de progresser dans l'action menée en vue de renforcer l'efficacité de la Convention. | UN | ونرى أن المؤتمر الاستعراضي القادم للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية يمكن أن يؤدي إلى انفراج كبير في الجهود المبذولة لتعزيز فعالية الاتفاقية. |
Il y a presque un an, les États parties à la Convention sur les armes biologiques se sont réunis pour la sixième Conférence d'examen au cours de laquelle ils se sont entendus sur un certain nombre de mesures pratiques en vue de renforcer la Convention. | UN | قبل ما يقرب من عام اجتمعت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في المؤتمر الاستعراضي السادس واتفقت على عدد من التدابير العملية لتشديد الاتفاقية. |
Les États parties à la Convention sur les armes biologiques ont tenu avec succès une Conférence d'examen au cours de laquelle ils se sont engagés à conférer un caractère universel à sa mise en œuvre, grâce à une Unité d'appui à la mise en œuvre plus efficace. | UN | وعقدت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية مؤتمرا استعراضيا ناجحا التزمت فيه بإضفاء الطابع العالمي على تنفيذها، بمساعدة من وحدة معززة لدعم التنفيذ. |
Dans le domaine des armes chimiques, nous avons pleine confiance que tous les États détenteurs vont continuer à détruire leurs stocks dans les délais finaux prorogés par les États parties à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وفي ميدان الأسلحة الكيميائية، تحدونا الثقة بأن جميع الدول الحائزة لهذه الأسلحة ستواصل تدمير مخزوناتها في إطار الموعد النهائي الذي حددته الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Par ailleurs, à l'approche de la septième Conférence d'examen des parties à la Convention sur les armes biologiques, la Thaïlande espère également travailler en étroite collaboration avec d'autres États parties à la CIAB pour continuer de renforcer la Convention et promouvoir sa mise en œuvre intégrale et effective. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ونظرا لاقتراب عقد المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، فإن تايلند تتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع سائر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لأجل تعزيز الاتفاقية بشكل أكبر، وتشجيع التنفيذ الكامل والفعال لها. |
C'est dans cet esprit que nous nous rendrons à la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques en novembre. | UN | ومن هذا المنطلق نتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي الخامس للأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في تشرين الثاني/نوفمبر. |