Le Comité exécutif pourrait envisager de collaborer avec la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants pour trouver des possibilités de destruction profitables aux deux Parties. | UN | وقد تود اللجنة التنفيذية أن تنظر في التعاون مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في السعي لإيجاد فرص تدمير تحقق منافع متبادلة. |
Le Comité exécutif pourrait envisager de collaborer avec la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants pour trouver des possibilités de destruction profitables aux deux Parties; la collaboration serait également nécessaire avec le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm : le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وقد تود اللجنة التنفيذية أن تنظر في التعاون مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في السعي لإيجاد فرص تدمير تحقق منافع متبادلة. |
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, s'est félicité des travaux importants et approfondis menés durant la cinquième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm au sujet de l'élaboration d'une décision sur les synergies. | UN | وتحدث أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان، فأشار مع التقدير إلى العمل الواسع النطاق والمتفاني الذي تم الاضطلاع به أثناء الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم لوضع مقرر بشأن التآزر. |
Il indique également qu'afin d'utiliser le financement externe de manière efficace, des critères semblables à ceux adoptés par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm doivent être établis. | UN | وهى تبرز حقيقة أنه لأجل تحقيق استفادة فعلية من التمويل الخارجي، لا بد من وضع معايير كتلك التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم. |
A. Historique de la proposition d'inscription du SPFO à la Convention de Stockholm | UN | ألف - تاريخ الاقتراح بإدراج سلفونات البيرفلوروكتان في اتفاقية ستكهولم |
Les prescriptions internationales applicables à toutes les Parties à la Convention de Stockholm, qui doivent être mises en œuvre dans la législation nationale, constituent une incitation de ce genre. | UN | ويتمثل أحد هذه الحوافز في المتطلبات الدولية التي تنطبق على جميع الأطراف في اتفاقية ستكهولم والتي يجب أن تنفذ في القانون الوطني. |
Présentant ce point, le représentant du secrétariat a indiqué que la documentation pertinente avait été présentée à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa cinquième réunion qui s'était tenue à Genève, du 25 au 29 avril 2011. | UN | 128- عرض ممثل الأمانة هذا البند، فقال إن الوثائق ذات الصلة عُرضت على مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم في اجتماعه الخامس، الذي عُقد في جنيف من 25 إلى 29 نيسان/أبريل 2011. |
Tous les représentants qui se sont exprimés ont appuyé le processus de synergies et l'adoption d'une décision identique, quant au fond, à la décision prise par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm. | UN | 129 - وأعرب جميع من تكلموا من الممثلين عن تأييدهم لعملية التآزر ولاعتماد مقرر مطابق من حيث المضمون للمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم. |
Se félicitant de la décision SC/27 relative à l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa cinquième réunion, | UN | يرحب بالمقرر ا س - 5/27 بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم في اجتماعه الخامس، |
UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/17 Décision SC-5/27 de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants : amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/17 المقرر ا س - 5/27 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة: تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم |
Les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants seront prochainement mises à jour pour inclure le pentaBDE et les autres nouveaux polluants organiques persistants inscrits à la Convention de Stockholm en 2009. | UN | وسيجري في المستقبل القريب، تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل والمعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم مع الملوثات العضوية الثابتة الأخرى الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم عام 2009. |
Il a donné un aperçu du processus, expliquant que celui-ci avait été lancé par le Directeur exécutif du PNUE et annoncé pour la première fois lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, en mai 2009. | UN | وقد قدم الممثل عرضاً عاماً عن العملية، موضحاً أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قام بتدشينها وأعلن عنها أول مرة في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم في أيار/مايو 2009. |
Il a donné un aperçu du processus, expliquant que celui-ci avait été lancé par le Directeur exécutif du PNUE et annoncé pour la première fois lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, en mai 2009. | UN | وقد قدم الممثل عرضاً عاماً عن العملية، موضحاً أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قام بتدشينها وأعلن عنها أول مرة في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم في أيار/مايو 2009. |
Les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants seront actualisées prochainement afin d'englober le SPFO en même temps que les autres POP nouveaux qui ont été inscrits à la Convention de Stockholm en 2009. | UN | وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009. |
Les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants seront actualisées prochainement afin d'englober le SPFO en même temps que les autres POP nouveaux qui ont été inscrits à la Convention de Stockholm en 2009. | UN | وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009. |
64. Les Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants sont convenues de limiter l'usage de substances chimiques dangereuses < < à des fins respectueuses de l'environnement > > et d'empêcher la production et l'usage de pesticides ou de substances chimiques contenant des polluants organiques persistants. | UN | 64- اتفقت الأطراف في اتفاقية ستكهولم المتعلقة بالملوِّثات العضوية الثابتة() على أن يقتصر استخدام المواد الكيميائية الضارة لأغراض " سليمة بيئياً " () ومنع إنتاج واستخدام (). |
La Conférence des Parties à la Convention de Stockholm avait adopté la décision SC-5/27 sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, sous réserve de l'adoption de décisions identiques, quant au fond, à ladite décision par les Conférences des Parties aux Conventions de Bâle et de Rotterdam. | UN | وقال إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم اعتمد المقرر ا س - 5/27 بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم، شرط أن يكون اعتماد المقرر مرهوناً باعتماد مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي بازل وروتردام مقررين متطابقين في الجوهر لذلك المقرر. |
Le processus consultatif sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets a été lancé par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, en mai 2009. | UN | 2 - أُطلقت العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات على يد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، في أيار/مايو 2009. |
À la suite de l'inscription des neuf POP nouveaux, dont le SPFO, à la Convention de Stockholm en 2009, l'UE a fait exécuter une étude approfondie sur les POP et les déchets qui renseigne sur les sources, les concentrations, les utilisations passées, les déchets et les questions de recyclage (ESWI, 2011). | UN | إثر إدراج الملوثات العضوية الثابتة التسعة الجديدة في اتفاقية ستكهولم في عام 2009، طلب الاتحاد الأوروبي إجراء دراسة شاملة للملوثات العضوية الثابتة والنفايات تقدم معلومات عن المصادر والتركيزات والاستخدامات السابقة والمسائل المتعلقة بإعادة التدوير (ESWI, 2011). |
À la suite de l'inscription des neuf POP nouveaux, dont le SPFO, à la Convention de Stockholm en 2009, l'UE a fait exécuter une étude approfondie sur les POP et les déchets qui renseigne sur les sources, les concentrations, les utilisations passées, les déchets et les questions de recyclage (ESWI, 2011). | UN | إثر إدراج الملوثات العضوية الثابتة التسعة الجديدة في اتفاقية ستكهولم في عام 2009، طلب الاتحاد الأوروبي إجراء دراسة شاملة للملوثات العضوية الثابتة والنفايات تقدم معلومات عن المصادر والتركيزات والاستخدامات السابقة والمسائل المتعلقة بإعادة التدوير (ESWI, 2011). |