Préparation de la succession de la République de Serbie à la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la répression de la violence à l'égard des femmes et la violence domestique | UN | وضعت ترتيبات خلافة جمهورية صربيا في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي |
La Fédération de Russie est partie à la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées de 1983 et à son Protocole additionnel de 1997 qui permet le transférer, sans son consentement, une personne condamnée à une peine d'emprisonnement. | UN | والاتحاد الروسي طرف في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم لعام 1983، وبروتوكولها الإضافي لعام 1997، وهما لا يشترطان قبول الشخص المحكوم عليه لعملية النقل. |
52. La Suède est devenue partie à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 52- وأصبحت السويد دولة طرفاً في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
dans la Convention du Conseil de l'Europe, on entend par < < victime > > toute personne qui est soumise à la traite telle que définie dans la Convention. | UN | والضحية، في اتفاقية مجلس أوروبا، هو أي شخص يخضع للاتجار حسبما هو محدد في الاتفاقية. |
Les mêmes dispositions stipulées dans la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels ont été signées sans réserve, ce qui semble indiquer une discrimination en matière de protection des femmes contre la violence. | UN | وقد وقََّّعت على نفس هذه الأحكام دون تحفظات في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، ويعد هذا مؤشراً على التمييز في مجال حماية المرأة من العنف. |
Par ailleurs, le 23 mars dernier, le Royaume-Uni est devenu signataire à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 47 - بالإضافة إلى ذلك، أصبحت المملكة المتحدة في 23 آذار/مارس من هذا العام عضوا في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Il est également partie à la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe sur la lutte contre le terrorisme, à la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique pour combattre le terrorisme international et à la Convention arabe sur la répression du terrorisme. | UN | وهي أيضا طرف في اتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب. |
En ce qui concerne l'article 45 de la Convention, l'Estonie est partie à la Convention du Conseil de l'Europe de 1983 sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | وفيما يخص المادة 45 من الاتفاقية، فإنَّ إستونيا دولة طرف في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم (1983). |
36. Depuis le 6 décembre 2010, la République de Moldova est à la présidence du Comité des Parties à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 36- وبداية من 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، ترْأَس جمهورية مولدوفا لجنة الدول الأطراف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالعمل على مكافحة الاتجار بالبشر. |
20. Pour les infractions visées à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, 3 mai, 2005. | UN | 20 - بالنسبة للجرائم المنصوص عليها في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، المؤرخة 3 أيار/مايو 2005. |
L'Italie est partie à la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées (1983) et a signé cinq traités bilatéraux à cet effet. | UN | وإيطاليا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم (1983) ووقَّعت على خمس معاهدات ثنائية لهذا الغرض. |
Ainsi, les États parties à la Convention du Conseil de l'Europe relative à la cybercriminalité sont tenus de criminaliser la fraude et la falsification informatiques. | UN | والدول الأطراف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي() مطالبة بتجريم عمليات الاحتيال والتزوير باستخدام الحاسوب. |
La Suisse est partie à 10 des 12 conventions et protocoles conclus au sein des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme (cf. annexe II). Elle est également partie à la Convention du Conseil de l'Europe pour la répression du terrorisme. | UN | تعد سويسرا طرفا في 10 من أصل 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات المبرمة في إطار الأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب (راجع المرفق الثاني). وتعد سويسرا أيضا طرفا في اتفاقية مجلس أوروبا لقمع الإرهاب. |
Il en va de même pour les première et seconde consultations des Parties à la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme qui se sont déroulées les 22 et 23 avril 2009 et les 15 et 16 avril 2010, respectivement. | UN | 11 - ويمكن إبداء ملاحظة مماثلة فيما يتعلق بالمشاورتين الأولى والثانية للأطراف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها وبتمويل الإرهاب، اللتين عُقدتا في 22 و 23 نيسان/أبريل 2009 و 15 و 16 نيسان/أبريل 2010 على التوالي. |
En 2010-2011, la Conférence des Parties à la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme de 2005 (STCE no 198) s'est réunie à deux reprises en vue d'améliorer le suivi de l'application de cet instrument. | UN | وخلال الفترة 2010-2011، انعقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها وبتمويل الإرهاب لعام 2005 (مجموعة معاهدات مجلس أوروبا رقم 198) مرتين من أجل المضي قدماً في رصد تنفيذ هذا الصك. |
Certains ont mentionné qu'ils étaient parties à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite d'êtres humains et appliquaient les directives l'accompagnant et les autres éléments connexes (Autriche, Belgique, Estonie, Espagne, Irlande, Italie, Finlande, France, Malte, Suède et Suisse). | UN | وأفاد بعضها بشأن مشاركتها في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالإجراءات المناهضة للاتجار في البشر وما يواكبها من توجيهات وعمليات أخرى ذات صلة (إسبانيا، إستونيا، أيرلندا، إيطاليا، ، بلجيكا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، مالطة والنمسا). |
Le Code pénal norvégien répond à la plupart des obligations énoncées dans la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique, mais quelques modifications devront être apportées avant de ratifier ledit instrument. | UN | يلبي القانون الجنائي في النرويج معظم الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، بيد أنه من اللازم إدخال بعض التعديلات من أجل التصديق على الاتفاقية. |
Le Groupe d'experts sur la lutte contre la traite des êtres humains du Conseil de l'Europe (CoE-GRETA) déclare que la section 224 du Code pénal norvégien n'est pas conforme à la définition de la traite des êtres humains qui figure dans la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 28- قال فريق الخبراء المعني بالعمل على مكافحة الاتجار بالأشخاص لدى مجلس أوروبا إن المادة 224 من القانون الجنائي النرويجي التي تتناول الاتجار بالبشر لا تتفق مع تعريف الاتجار بالأشخاص الوارد في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Le Gouvernement britannique a adopté une période de réflexion minimale de 45 jours pour les victimes repérées, allant au-delà de la période prévue dans la Convention du Conseil de l'Europe29. | UN | 67 - أضافت الحكومة البريطانية فترة تفكير مدتها 45 يوما كحد أدنى لضحايا محددين، متجاوزة بذلك الحد الأدنى المطلوب في اتفاقية مجلس أوروبا(). |