v) Apporter une aide à la préparation des référendums prévus dans l'Accord de paix pour le Darfour; | UN | ' 5` المساعدة في التحضير لإجراء الاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق سلام دارفور؛ |
v) Apporter une aide à la mise en place du programme de désarmement, démobilisation et réintégration prévu dans l'Accord de paix pour le Darfour; | UN | ' 5` المساعدة في وضع برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور؛ |
vii) Apporter un soutien à l'application des dispositions relatives à la protection des droits de l'enfant figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et tous accords ultérieurs; | UN | ' 7` دعم تطبيق الأحكام الواردة في اتفاق سلام دارفور وأيّ أحكام لاحقة ذات صلة بالدفاع عن حقوق الطفل. |
L'Union européenne soutiendra pleinement l'OSCE dans l'accomplissement des tâches qui lui ont été confiées par les parties à l'Accord de paix de Dayton. | UN | وسيؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اضطلاعها بالمهام التي أناطتها بها اﻷطراف في اتفاق سلام دايتون. |
Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre du programme de partage des richesses prévu par l'Accord de paix, qui a été exécuté à 76 %. | UN | وأُحرز تقدم كبير في تنفيذ أحكام تقاسم الثروة في اتفاق سلام شرق السودان. |
Toutes ces fissures potentielles dans la sécurité d'Israël doivent être comblées grâce à un accord de paix avant même que soit créé un État palestinien, et non pas après, car si l'on attend jusque-là, elles ne seront jamais comblées. | UN | وجميع تلك الثغرات الأمنية الممكنة يجب سدها في اتفاق سلام قبل إعلان الدولة الفلسطينية، وليس بعد ذلك، لأنها إذا تركت لما بعده فلن تتم إزالتها. |
40 rapports sur l'application des dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords qui ont suivi concernant le partage des richesses, y compris sur la mise en valeur des ressources en eau | UN | إعداد 40 تقريرا بشأن تنفيذ أحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تنمية الموارد المائية |
iv) Faciliter les préparatifs et la conduite du Dialogue et de la Consultation Darfour-Darfour, comme le stipule l'Accord de paix pour le Darfour; | UN | ' 4` تيسير عملية التحضير للحوار والتشاور بين سكان دارفور وإجرائها، على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور؛ |
v) Apporter une aide à la préparation des référendums prévus dans l'Accord de paix pour le Darfour; | UN | ' 5` المساعدة في التحضير لإجراء الاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق سلام دارفور؛ |
v) Apporter une aide à la mise en place du programme de désarmement, démobilisation et réintégration prévu dans l'Accord de paix pour le Darfour; | UN | ' 5` المساعدة في وضع برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور؛ |
vii) Apporter un soutien à l'application des dispositions relatives à la protection des droits de l'enfant figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et tous accords ultérieurs; | UN | ' 7` دعم تطبيق الأحكام الواردة في اتفاق سلام دارفور وأيّ أحكام لاحقة ذات صلة بالدفاع عن حقوق الطفل. |
1.1.8 Mesures visant à faire en sorte que les parties à l'Accord de paix pour le Soudan oriental respectent les mécanismes et le calendrier prévus dans ledit accord | UN | 1-1-8 امتثال الأطراف في اتفاق سلام شرق السودان لآليات الاتفاق وجدوله الزمني |
Le même problème de mise en œuvre de dispositions expresses de l'Accord de paix pour le Darfour se pose pour la violence au plan local et les violences sexuelles et sexistes. | UN | 350 - ثمة مسألة مماثلة تتعلق بتنفيذ الأحكام المتفق عليها في اتفاق سلام دارفور، وتلك هي مسألة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
:: Séminaires trimestriels avec des comités darfouriens et internationaux de parties prenantes sur l'application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs | UN | :: تنظيم حلقات دراسية فصلية مع لجان أصحاب المصلحة الدارفوريين والدوليين بشأن تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة |
La composante dispensera également le soutien nécessaire aux parties à l'Accord de paix pour le Darfour et aux accords ultérieurs dans leur effort de réforme de certaines institutions de sécurité afin d'en renforcer les capacités, l'efficacité et le professionnalisme. | UN | كما سيقدم العنصر الدعم اللازم للأطراف في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، ولإصلاح مؤسسات أمنية مُختارة بغرض تحسين قدراتها وفعاليتها وكفاءتها المهنية. |
La Commission de la fonction publique n'a pas été établie, contrairement à ce qui était prévu par l'Accord de paix du Darfour. | UN | لم تنشأ لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور. |
L'établissement de la Commission de la fonction publique prévu par l'Accord de paix du Darfour n'a pas progressé. | UN | لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور |
4. L'expérience montre que les parties à un accord de paix ont souvent besoin d'un soutien logistique ou financier pour pouvoir s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en ce qui concerne son application. | UN | ٤ - وقد أوضحت الخبرات المكتسبة أن اﻷطراف في اتفاق سلام ما كثيرا ما يحتاجون إلى دعم سوقي أو مالي للتمكﱡن من الوفاء بمسؤولياتهم عن تنفيذه. |
les priorités fixées dans un accord de paix qui tienne compte des droits, des besoins et des intérêts légitimes des personnes déplacées ; | UN | الأولويات المحددة في اتفاق سلام يضع في الاعتبار حقوق المشردين واحتياجاتهم ومصالحهم المشروعة()؛ |