"في اجتماعات التنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • aux réunions de coordination
        
    • à des réunions de coordination
        
    • dans les réunions de coordination
        
    • lors des réunions de coordination
        
    • aux réunions mensuelles de coordination
        
    iii) Participer activement aux réunions de coordination interinstitutions et aux conférences internationales organisées par le système des Nations Unies; UN `3` المشاركة النشطة في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات والمؤتمرات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة؛
    L'organe d'experts serait représenté, sur un pied d'égalité, aux réunions de coordination des procédures spéciales; UN وينبغي أن تكون هيئة الخبراء ممثلة، على أساس تمتعها بمركز متساوٍ، في اجتماعات التنسيق مع الإجراءات الخاصة؛
    Leur participation aux réunions de coordination au niveau des comtés est ainsi demeurée proche du niveau d'avant le déploiement de la Mission. UN ولهذا، ظل معدل مشاركتهم في اجتماعات التنسيق بين المقاطعات قريبا من معدلات ما قبل الانتشار.
    Les uns et les autres se sont invités mutuellement à participer à des réunions de coordination organisées à New York et à Washington. UN وتبادلوا الدعوات للمشاركة في اجتماعات التنسيق المعقودة في نيويورك وواشنطن العاصمة.
    Enfin, le personnel civil et militaire de la Force a participé à des réunions de coordination interinstitutions pour le Sud-Liban, organisées sous les auspices du Coordonnateur résident. E. Cadres de budgétisation axée sur les résultats UN وأخيرا، شارك موظفو اليونيفيل المدنيون وأفرادها العسكريون في اجتماعات التنسيق بين الوكالات المخصصة لجنوب لبنان والتي نظمت تحت رعاية المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Une délégation a soulevé la question du rôle du coordonnateur résident de l'ONU dans les réunions de coordination sur le terrain. UN وطرح وفد مسألة دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في اجتماعات التنسيق الميدانية.
    Ce dernier devrait être représenté, à statut égal, aux réunions de coordination des procédures spéciales. UN وينبغي تمثيل هيئة الخبراء على أساس المساواة في اجتماعات التنسيق فيما بين الإجراءات الخاصة.
    Les commissions régionales ont toujours été invitées à envoyer des représentants aux réunions de coordination. UN وقد جرت العادة على مشاركة اللجان الإقليمية في اجتماعات التنسيق.
    Des conseils techniques ont été fournis dans le cadre d'une participation régulière aux réunions de coordination des bailleurs de fonds. UN قُدِّمَت المشورة التقنية عن طريق المشاركة المنتظمة في اجتماعات التنسيق بين الجهات المانحة.
    À cette fin, le Bureau de l'administration de la justice devra être dirigé par un haut fonctionnaire participant aux réunions de coordination et à la prise de décisions concernant les politiques. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يرأس مكتب إقامة العدل موظف كبير يشارك في اجتماعات التنسيق وصنع القرار بشأن السياسات.
    Le BONUCA participe régulièrement aux réunions de coordination de cette équipe, dont il utilise les services de sécurité et services médicaux communs. UN ويشارك المكتب أيضا بانتظام في اجتماعات التنسيق التي يعقدها فريق الأمم المتحدة القطري ويشاطره الخدمات الأمنية والطبية المشتركة.
    Elle continuera également de participer aux réunions de coordination interorganismes pour le sud du Liban, organisées sous les auspices du Coordonnateur résident. UN وستواصل أيضا المشاركة في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بجنوب لبنان التي تُنظّم برعاية المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    :: Participation aux réunions de coordination du BSM présidées par les autorités tchadiennes pour appuyer les mécanismes de coordination entre le DIS et d'autres forces de sécurité tchadiennes UN :: المشاركة في اجتماعات التنسيق التي يعقدها مكتب شؤون الأمن والتنقلات برئاسة السلطات التشادية من أجل تقديم الدعم إلى آليات التنسيق بين المفرزة وقوات الأمن التشادية الأخرى
    Au Mozambique, 2002 a été l'occasion pour le FNUAP d'intensifier une action qui, jusqu'au début de l'année, n'allait généralement pas au-delà d'une participation aux réunions de coordination des approches sectorielles. UN وفي موزامبيق، زاد الصندوق من مشاركته خلال عام 2002. وحتى بداية عام 2002 كانت مشاركة الصندوق في عمليات النُهج القطاعية الشاملة لموزامبيق تجري أساسا من خلال المشاركة في اجتماعات التنسيق.
    Le PNUD a continué de prendre part aux réunions de coordination régionale des organismes des Nations Unies en Afrique organisées sous les auspices de la CEA. UN وواصل البرنامج الإنمائي الاشتراك في اجتماعات التنسيق الإقليمية التي تعقدها وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا بإشراف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    :: Encourager tous les directeurs généraux et/ou leurs représentants, à participer aux réunions de coordination; UN :: تشجيع مشاركة المدراء العامين من جميع مراكز العمل و/أو ممثليهم في اجتماعات التنسيق.
    :: Participation, deux fois par semaine, à des réunions de coordination consacrées à la mise en œuvre et au suivi de la Stratégie de démantèlement des groupes armés illégaux en Afghanistan, s'agissant notamment du transport et du stockage des armes sous la supervision du Gouvernement et d'observateurs internationaux UN :: المشاركة مرتين في الأسبوع في اجتماعات التنسيق بشأن تنفيذ ورصد استراتيجية حل الجماعات المسلحة غير القانونية، بما في ذلك نقل الأسلحة وتخزينها بإشراف حكومة أفغانستان والمراقبين الدوليين
    En mars et avril 2011, le Groupe a participé à des réunions de coordination au sujet de la démilitarisation des zones minières et de la mise en œuvre du projet de centres de négoce. UN 78 - وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل 2011 شارك الفريق في اجتماعات التنسيق بشأن نزع السلاح في مواقع التعدين وتنفيذ مشروع المراكز التجارية.
    Des membres du personnel civil et militaire de la Force ont participé à des réunions de coordination interinstitutions pour le Sud-Liban, organisées sous les auspices du Coordonnateur résident. UN 23 - وشارك موظفو القوة المؤقتة المدنيين والعسكريين في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات التي نُظمت في ما يخصّ جنوب لبنان تحت رعاية منسق الأمم المتحدة المقيم.
    - Il a offert son appui en qualité de membre de la commission d'enquête et d'analyse statistique, dans les réunions de coordination pour l'élaboration du Système national d'information sur la violence à l'égard des femmes. UN وتقدم، بوصفها عضوا في لجنة البحوث والتحليل الإحصائي، الدعم في اجتماعات التنسيق لإعداد نظام المعلومات الوطني بشأن العنف ضد المرأة.
    :: Outre la participation à des conférences thématiques, les équipes d'Handicap International sur le terrain s'impliquent de façon régulière dans les réunions de coordination ou d'information organisées par les agences onusiennes et/ou institutions spécialisées (OCHA, UNICEF,...) en fonction de la nature des programmes menés. UN :: إلى جانب المشاركة في المؤتمرات المواضيعية، تشارك الأفرقة الميدانية التابعة للمنظمة بانتظام في اجتماعات التنسيق أو الإعلام التي تنظمها الوكالات التابعة للأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة (من قبيل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واليونيسيف ...)، تبعا لطبيعة البرامج المنفذة.
    Elle a noté que la question avait été soulevée lors des réunions de coordination des donateurs tenues ces dernières années, et que le Fonds cherchait à saisir toutes les occasions de travailler sur le problème. UN وقالت إن تلك المسألة قد أثيرت في اجتماعات التنسيق بين المانحين التي عقدت برئاسة الصندوق على مدى السنوات القليلة المالية. ويسعى الصندوق أيضا إلى معالجة المسألة في جميع المناسبات الممكنة.
    En outre, la participation active de mon Représentant spécial aux réunions mensuelles de coordination du système des Nations Unies a renforcé encore plus la coopération interorganisations. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشاركة النشطة من جانب ممثلي الخاص في اجتماعات التنسيق الشهرية لمنظومة اﻷمم المتحدة قد عززت بدرجة أكبر التعاون المشترك بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus