"في اجتماعات اللجنة التحضيرية" - Traduction Arabe en Français

    • aux réunions du Comité préparatoire
        
    • par le Comité préparatoire
        
    • lors des réunions du Comité préparatoire
        
    • aux réunions de la Commission préparatoire
        
    • dans les réunions du Comité préparatoire
        
    • à la réunion du Comité préparatoire
        
    • lors des sessions du Comité préparatoire
        
    • lors des réunions des comités préparatoires
        
    • à la Commission préparatoire les
        
    L'augmentation de 10 000 dollars permettrait de couvrir les dépenses non récurrentes au titre des voyages des participants aux réunions du Comité préparatoire de la Conférence Habitat II. UN والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٠ دولار ستمثل اعتمادا غير متكرر لسفر المشتركين في اجتماعات اللجنة التحضيرية للموئل الثاني.
    Elles ont également participé aux réunions du Comité préparatoire de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à La Haye, Pays-Bas. UN وشاركنا أيضا في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي، بهولندا.
    L'Association a pris une part active aux réunions du Comité préparatoire de la Conférence internationale sur la population et le développement, et à la conférence elle-même. UN عملت الرابطة بنشاط في اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وفي المؤتمر نفسه.
    Il était représenté aux six réunions tenues à New York par le Comité préparatoire pour la création de la Cour. UN فقد شارك ممثلو المركز في اجتماعات اللجنة التحضيرية الستة اﻷولى بشأن إنشاء المحكمة في نيويورك.
    Cette évolution est très préoccupante et devra être examinée avec attention lors des réunions du Comité préparatoire et à la prochaine Conférence d'examen. UN وهذا التطور يثير قلقا بالغا، وينبغي التعامل معه بجدية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمـر الاستعراضي المقبل.
    Toutefois, malgré ces carences, la Jamahiriya arabe libyenne a participé activement aux réunions de la Commission préparatoire et s'efforce actuellement de contribuer au succès de ses travaux. UN وقال إنه على الرغم من هذه العيوب فقد شارك بلده بفعالية في اجتماعات اللجنة التحضيرية وبذل جهودا متواصلة للمساهمة في التوصل إلى نتائج مثمرة لأعمالها.
    En participant aux travaux des conférences et réunions internationales consacrées à ces questions, la Jamahiriya a contribué à la formulation de nombreuses résolutions et joue un rôle important dans les réunions du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 1995 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتساهم الجماهيرية من خلال مشاركتها في المؤتمرات واللقاءات الدولية المكرسة لهذه القضايا في صياغة العديد من القرارات وتلعب دورا هاما في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    Il a maintenu des contacts étroits avec le secrétariat du Sommet et a apporté des contributions de fond aux réunions du Comité préparatoire intergouvernemental. UN وهو على اتصال وثيق بأمانة المؤتمر، وقد قدم مساهمات كبيرة في اجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Il prend note avec satisfaction de l'établissement d'un fond d'affectation spéciale destiné à faciliter la participation des pays les moins développés aux réunions du Comité préparatoire. UN ويرحب بإنشاء صندوق استئماني لتسهيل مشاركة أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Cette évolution est très préoccupante et devrait être examinée avec attention aux réunions du Comité préparatoire et à la prochaine Conférence d'examen. UN ويثير هذا التطور قلقا بالغا، وينبغي التعامل معه بجدية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمـر الاستعراضي المقبل.
    vi) Appuyer la participation d'organisations non gouvernementales aux réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2015. UN ' 4` دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Cette évolution très préoccupante devra être examinée avec attention aux réunions du Comité préparatoire et à la prochaine Conférence d'examen. UN وهذا التطور يثير قلقا بالغا، وينبغي التعامل معه بجدية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمـر الاستعراضي المقبل.
    Nous avons pris une part active aux réunions du Comité préparatoire dirigées avec compétence par son président, M. Richard Butler, Représentant permanent de l'Australie. UN لقد اشتركنا على نحو نشط في اجتماعات اللجنة التحضيرية التي أدار أعمالها على نحو قدير رئيسها، السيد ريتشارد بتلر، الممثل الدائم لاستراليا.
    1. Charge son président de le représenter aux réunions du Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme; UN ١ - تسمي رئيسها ممثلا لها في اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان؛
    ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et autres ONG désirant être accréditées pour participer aux réunions du Comité préparatoire. UN المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي ترغب في اعتمادها للمشاركة في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Participation aux réunions du Comité préparatoire UN ألف - المشاركة في اجتماعات اللجنة التحضيرية
    Ce non-respect de l'article IV mérite d'être examiné en détail par le Comité préparatoire. UN ويجدر النظر بإمعان في اجتماعات اللجنة التحضيرية في عدم الامتثال هذا للمادة الرابعة.
    Elle demande au Secrétariat d'établir une compilation de ces rapports en prévision de l'examen de la question lors des réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2005. UN ويطلب المؤتمر أن تقوم الأمانة العامة بإعداد مجموعة من التقارير على سبيل التحضير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Le Maroc a participé régulièrement aux réunions de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de ses organes subsidiaires, ainsi qu'aux consultations visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. UN شارك المغرب بانتظام في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهيئاتها الفرعية، وكذلك في المشاورات الهادفة إلى تعزيز بدء نفاذ المعاهدة.
    Nous espérons sincèrement que ce dénouement regrettable ne laisse pas présager ce qui pourrait se passer dans les réunions du Comité préparatoire et des Conférences d'examen, que nous sommes convenus de renforcer. UN ويراودنا اﻷمل مخلصين بألا يشكل هذا التطور المؤسف بادرة لما قد يحدث في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمرات الاستعراضية التي اتفقنا جميعا على تدعيمها.
    Nous nous félicitons de sa participation active à la réunion du Comité préparatoire de 2012 et mesurons à sa juste valeur sa contribution substantielle et constante au processus d'examen du TNP. UN ونعرب عن ترحيبنا بالمشاركة النشطة للمجتمع المدني في اجتماعات اللجنة التحضيرية لعام 2012 ونعترف بمساهمته الجوهرية والمتواصلة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Le Royaume-Uni a décidé de présenter un rapport final sur ce programme de travail à la Conférence d'examen de 2005, avec des mises à jour périodiques sur les progrès réalisés, le cas échéant, et lors des sessions du Comité préparatoire tenues dans l'intervalle. UN 3 - وأخذت المملكة المتحدة على عاتقها أن تقدم تقريرا نهائيا عن برنامج العمل هذا إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 مع استكمالات دورية عن التقدم المحرز، وفق المقتضى، في اجتماعات اللجنة التحضيرية التي تُعقد في غضون ذلك.
    Le Traité ne possède aucune instance administrative permanente, ou groupe d'appui, qui pourrait contribuer à améliorer l'efficacité du processus décisionnel lors des réunions des comités préparatoires et des conférences d'examen. UN 7 - وتفتقر المعاهدة إلى موظفين إداريين دائمين، أو إلى وحدة للدعم، يجرى العمل معهم على التحضير لعملية أكثر فعالية في صنع القرار في اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    Le Groupe de travail B devrait présenter à la Commission préparatoire les documents et propositions prévus selon le plan indiqué ci—après. La Commission devrait revoir cette liste à ses prochaines sessions. UN وينبغي للفريق العامل باء تقديم مواد واقتراحات في اجتماعات اللجنة التحضيرية المبيﱠنة، وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعاتها القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus