Adopté par le à sa troisième réunion | UN | اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثالث |
A. Recommandations formulées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants à sa troisième réunion | UN | ألف - توصيات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثالث |
à sa troisième réunion intersessions, le 7 décembre 2004, la Commission est convenue que sa quarante-huitième session devait se tenir sur six jours, étant entendu que tout serait mis en œuvre pour achever les travaux en cinq jours. | UN | واتفقت اللجنة، في اجتماعها الثالث بين الدورتين المعقود في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، على أن تكون مدة الدورة الثامنة والأربعين ستة أيام، مع بذل قصارى الجهد لإكمال الأعمال في خمسة أيام. |
a sa troisième réunion, le Comité a examiné les projets de descriptif des risques correspondants, conformément à l'Annexe E de la Convention. | UN | وقامت لجنة الاستعراض في اجتماعها الثالث بتقييم مشروع بياني المخاطر لكلا الأيزومرين، وفقاً للمرفق هاء. |
Le descriptif des risques liés au PeCB a été adopté à la troisième réunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants, en novembre 2007. | UN | وقد اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة موجز بيانات مخاطر خماسي كلور البنزين في اجتماعها الثالث في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
1. à leur troisième Assemblée, tenue en septembre 2001, les États parties ont approuvé le document du Président sur l'établissement d'une unité d'appui à l'application de la Convention et sont convenus de donner au Centre international de déminage humanitaire de Genève mandat d'établir une telle unité. | UN | 1- أيدت الدول الأطراف في اجتماعها الثالث المعقود في أيلول/سبتمبر 2001 الورقة التي أعدها الرئيس بشأن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، وأسندت إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ولاية إنشاء هذه الوحدة. |
24. à sa troisième réunion plénière, le Comité a décidé d'inclure les questions soulevées par la chambre de la facilitation dans son rapport à la COP/MOP. | UN | 24- وقررت اللجنة، في اجتماعها الثالث بكامل هيئتها، إدراج المسائل التي أثارها فرع التيسير في تقريره إلى مؤتمر الأطراف. |
Il a donc été proposé qu’à la reprise de sa quarantième session, elle réduise le temps alloué à l’examen du point de l’ordre du jour relatif aux questions administratives et budgétaires de façon à pouvoir en consacrer davantage, en sa qualité d’organe préparatoire, à l’examen de l’important sujet des activités de substitution à sa troisième réunion intersessions. | UN | ولهذا فقد اقترح أن تقلل الدورة اﻷربعين المستأنفة للجنة الوقت المخصص لنظرها في البند الخاص بشؤون الادارة والميزانية في جدول اﻷعمال ، كي تتيح للجنة بصفتها هيئة تحضيرية مزيدا من الوقت للنظر في الموضوع الهام بخصوص التنمية البديلة في اجتماعها الثالث المعقود فيما بين الدورات . |
à sa troisième réunion, le 31 janvier, le Mécanisme de suivi régional a examiné cette proposition et entrepris de soutenir un dialogue politique large sur les questions d'intérêt commun. | UN | ونظرت آلية الإشراف الإقليمية في اجتماعها الثالث الذي عقد في 31 كانون الثاني/يناير في هذا المقترح وتعهدت بدعم الحوار السياسي الموسع بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
à sa troisième réunion | UN | في اجتماعها الثالث |
115. à sa troisième réunion, le Comité avait examiné la notification de la mesure de règlementation finale concernant l'endosulfan émanant de la Communauté européenne, y compris les documents justificatifs auxquels elle faisait référence, et, prenant en considération chacune des prescriptions spécifiques énoncées à l'Annexe II de la Convention, avait conclu qu'elles avaient été satisfaites. | UN | 115- كانت اللجنة قد استعرضت في اجتماعها الثالث الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية حول الإجراء التنظيمي النهائي بشأن الإندوسلفان، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها فيه، وخلصت، مع إيلاء الاعتبار لكل من المتطلبات المحددة الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، إلى أن متطلبات ذلك المرفق قد استوفيت. |
115. à sa troisième réunion, le Comité avait examiné la notification de la mesure de règlementation finale concernant l'endosulfan émanant de la Communauté européenne, y compris les documents justificatifs auxquels elle faisait référence, et, prenant en considération chacune des prescriptions spécifiques énoncées à l'Annexe II de la Convention, avait conclu qu'elles avaient été satisfaites. | UN | 115- كانت اللجنة قد استعرضت في اجتماعها الثالث الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية حول الإجراء التنظيمي النهائي بشأن الإندوسلفان، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها فيه، وخلصت، مع إيلاء الاعتبار لكل من المتطلبات المحددة الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، إلى أن متطلبات ذلك المرفق قد استوفيت. |
En outre, le Comité a invité le groupe de travail rédaction sur le chlordécone, qui a établi le descriptif des risques, à examiner toute information supplémentaire sur la propagation à longue distance dans l'environnement de cette substance ainsi que toute estimation des risques connexes et, le cas échéant, à réviser le descriptif des risques pour que le Comité puisse l'examiner à sa troisième réunion. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعت اللجنة فريق الصياغة المعني بكلورديكون الذي أعد موجز بيانات المخاطر إلى استجلاء أي معلومات أخرى عن الانتقال البيئي البعيد المدى وتقديرات المخاطر، وأن ينقح، بحسب ما هو ملائم، موجز بيانات المخاطر لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها الثالث. |
à sa troisième réunion | UN | في اجتماعها الثالث |
à sa troisième réunion | UN | في اجتماعها الثالث |
En outre, le Comité a invité le groupe de rédaction sur le chlordécone, qui a établi le descriptif des risques, à examiner toute information supplémentaire concernant la propagation à longue distance de cette substance dans l'environnement ainsi que les risques estimés et, le cas échéant, à réviser le descriptif des risques pour que le Comité puisse l'examiner à sa troisième réunion. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعت اللجنة فريق الصياغة المعني بكلورديكون الذي أعد موجز بيانات المخاطر إلى استجلاء أي معلومات أخرى عن الانتقال البيئي البعيد المدى وتقديرات المخاطر، وأن ينقح، بحسب ما هو ملائم، موجز بيانات المخاطر لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها الثالث. |
a sa troisième réunion, le Comité a examiné les projets de descriptif des risques correspondants, conformément à l'Annexe E de la Convention. | UN | وقامت لجنة الاستعراض في اجتماعها الثالث بتقييم مشروع بياني المخاطر لكلا الأيزومرين، وفقاً للمرفق هاء. |
a sa troisième réunion, le Comité a examiné les projets de descriptif des risques correspondants, conformément à l'Annexe E de la Convention. | UN | وقامت لجنة الاستعراض في اجتماعها الثالث بتقييم مشروع موجز بيانات المخاطر لكلا الأيزومرين، وفقاً للمرفق هاء. |
Le descriptif des risques liés au PeCB a été adopté à la troisième réunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants, en novembre 2007. | UN | وقد اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة موجز بيانات مخاطر خماسي كلور البنزين في اجتماعها الثالث في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Le Directeur du Centre international de déminage humanitaire de Genève, l'Ambassadeur Martin Dahinden, a signalé que, comme suite à la décision prise par les États parties à leur troisième Assemblée, le Président de la troisième Assemblée et le Centre avait signé en novembre 2001 un accord établissant l'Unité d'appui à l'application de la Convention. | UN | أفاد مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، السفير مارتين داهندن، بأنه بناء على مقرر الدول الأطراف في اجتماعها الثالث وُقِّع في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 اتفاق بين رئيس الاجتماع الثالث ومركز جنيف الدولي لإنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
Le Comité a, au cours de cette même réunion, adopté un plan de travail normalisé pour l'établissement des projets d'évaluation de la gestion des risques. | UN | 3 - اعتمدت اللجنة في اجتماعها الثالث خطة العمل الموحدة لإعداد مشروع بيان المخاطر.() |
67. En conclusion, sur la base des travaux menés lors de sa troisième réunion, l'équipe spéciale estime qu'il reste beaucoup à faire pour rendre ces partenariats conformes aux critères du droit au développement. | UN | 67- ختاماً وبالاستناد إلى المداولات التي أجرتها فرقة العمل في اجتماعها الثالث ترى هذه الفرقة أن هناك مجالاً فسيحاً للتحسين من أجل جعل هذه الشراكات تتقيد بمعايير الحق في التنمية. |