Le Haut Commissaire a été prié de présenter aux présidents un rapport sur cette question à leur prochaine réunion. | UN | وقد طلب إلى المفوض السامي تقديم تقرير إلى الرؤساء بشأن هذه المسألة في اجتماعهم المقبل. |
Il suggère que le Comité demande aux présidents de réexaminer la décision à leur prochaine réunion. | UN | واقترح أن تطلب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من الرؤساء إعادة النظر في هذا القرار في اجتماعهم المقبل. |
Les hauts responsables ont convenu d'attendre les résultats de cette évaluation et de revenir sur la question à leur prochaine réunion. | UN | واتفقوا على انتظار نتائج التقييم والنظر في هذه المسألة من جديد في اجتماعهم المقبل. |
Les fournisseurs sont convenus d'examiner cette proposition à leur prochaine réunion, sur la base d'informations complémentaires que fourniraient les ÉtatsUnis. | UN | واتَّفق مقدِّمو الخدمات على النظر في هذا الاقتراح في اجتماعهم المقبل بناءً على مزيد من المعلومات تقدِّمها الولايات المتحدة. |
La question de la collecte de fonds sera examinée avec soin par les secrétaires exécutifs des commissions régionales lors de leur prochaine réunion. | UN | وسينظر الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية بشكل نشط في مسألة جمع الأموال في اجتماعهم المقبل. |
Le SBSTA a prié les examinateurs principaux d'envisager cette question à leur réunion suivante et de faire des recommandations sur une façon de procéder en souplesse. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من قادة الاستعراضات النظر في هذه المسألة في اجتماعهم المقبل وتقديم توصيات بشأن كيفية تنفيذ هذه المرونة. |
Les présidents décident qu'à leur prochaine réunion, ils donneront aux représentants des organisations non gouvernementales la possibilité de présenter leur point de vue. Cela ne les empêchera évidemment pas d'intervenir, le cas échéant, durant toute la réunion. | UN | ويوافق رؤساء الهيئات على أهمية إتاحة فرصة محددة في اجتماعهم المقبل للمنظمات غير الحكوميــة ﻹبداء آرائهم، على ألا يُشكل ذلك إخلالا على أي نحو بمشاركتهم في المراحل المناسبة من الاجتماع ككل. |
Les chefs d'État ont en outre pris note du souhait des Gouvernements kényan et soudanais de devenir partie à l'Accord-cadre et ont accepté d'accueillir ces pays à leur prochaine réunion. | UN | وبالإضافة إلى هذا، أحاط رؤساء الدول علما بطلب حكومتي كينيا والسودان الانضمام إلى الإطار، واتفقوا على الترحيب بهاتين الدولتين في اجتماعهم المقبل. |
D'autres recommandations ont été formulées à l'intention des équipes de pays des Nations Unies concernées et seront communiquées aux partenaires extérieurs ainsi qu'aux représentants spéciaux du Secrétaire général à leur prochaine réunion. | UN | وقدمت توصيات أخرى إلى كل من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسوف تقدم إلى الشركاء الخارجيين والممثلين الخاصين في اجتماعهم المقبل. |
Je crois que nous avons eu raison de plaider en faveur d'un rôle essentiel pour le processus intergouvernemental, et pour l'ONU en particulier, dans la décision prise récemment par les dirigeants du Groupe des Sept d'essayer d'examiner certaines de ces questions à leur prochaine réunion. | UN | وأعتقد أن في القرار اﻷخير الذي اتخذه رؤساء مجموعة الدول السبع بمحاولة دراسة بعض هذه المسائل في اجتماعهم المقبل ما يشهد بصحة موقفنا في النصح بإسناد دور رئيسي في هذا الصدد إلى الجهود المشتركة بين الحكومات وإلى اﻷمم المتحدة بوجه خاص. |
24. Encourage les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à poursuivre, à leur prochaine réunion, le processus de réforme visant à améliorer l'application effective de ces instruments; | UN | ٤٢- تشجع رؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على أن يواصلوا في اجتماعهم المقبل عملية اﻹصلاح الرامية إلى تحسين فعالية تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
Ils ont également décidé que le groupe devrait préparer un document sur les choix institutionnels possibles pour améliorer le soutien du système des Nations Unies aux travaux sur l'économie verte, qui serait soumis aux hauts responsables pour examen à leur prochaine réunion. | UN | وقرروا أيضاً أنه ينبغي لفريق إدارة القضايا إعداد ورقة عن الخيارات المؤسسية لتعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للعمل المضطلع به في إطار الاقتصاد الأخضر الشامل للجميع لكي ينظر فيه كبار الموظفين في اجتماعهم المقبل. |
L'Assemblée générale a également prié les présidents desdits organes d'examiner, à leur prochaine réunion, la teneur de la résolution 64/217 et de présenter, par l'intermédiaire de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, des recommandations précises en vue d'établir une répartition géographique équitable dans la composition des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما طلبت الجمعية إلى رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن ينظروا في اجتماعهم المقبل في مضمون القرار، وأن يقدموا، عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، توصيات محددة لتحقيق هدف التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Toutefois, les négociateurs sont parvenus à un consensus sur la majorité des autres questions et le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de terminer les directives volontaires à leur prochaine réunion, en octobre 2004. | UN | ومع ذلك فقد توصلت المفاوضات إلى توافق في الآراء حول أغلب المسائل الأخرى، ويحث المقرر الخاص الحكومات على وضع اللمسات الأخيرة في المبادئ التوجيهية الطوعية في اجتماعهم المقبل في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Soulignant que les organes conventionnels s'étaient engagés à continuer d'aligner leurs méthodes de travail, ils leur ont recommandé d'examiner à leur prochaine réunion, entre autres choses, un format commun pour les observations finales et un alignement éventuel de la méthode utilisée pour le dialogue avec les États parties. | UN | وأكد الرؤساء أن هيئات المعاهدات ملتزمة بمواصلة مواءمة أساليب عملها، وأوصوا بأن يُناقشوا، في اجتماعهم المقبل جملة أمور أخرى منها الشكل المشترك للملاحظات الختامية واحتمال مواءمة منهجية التحاور مع الدول الأطراف. |
Les ministres sont convenus de procéder, à leur prochaine réunion, à un échange de vues sur leurs données d'expérience nationale respectives dans l'application de la Déclaration sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix et ils ont invité d'autres gouvernements à participer à cette initiative afin d'informer et de guider d'autres États Membres de l'ONU et d'obtenir leur appui et leur coopération. | UN | 10 - واتفق الوزراء على تبادل الآراء في اجتماعهم المقبل بشأن الخبرات الوطنية المكتسبة في بلد كل منهم لدى إعمال إعلان الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، ودعوا حكومات أخرى إلى المساهمة في هذه المساعي، وإلى تقديم المعلومات والتوجيه إلى دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة بقصد استقطاب دعمها وتعاونها. |
94. Le SBSTA a demandé aux examinateurs principaux d'examiner à leur prochaine réunion les questions suivantes: l'expérience acquise et les enseignements tirés en matière de confidentialité de l'information, les conflits entre les membres des équipes, la cohérence des examens et la façon dont les recommandations formulées par les équipes contribuent à améliorer la notification par les Parties. | UN | 94- وطلبت الهيئة الفرعية من خبراء الاستعراض الرئيسيين أن يدرجوا ضمن المناقشة التي ستجري في اجتماعهم المقبل القضايا التالية: الخبرة المكتسبة والعِبَر المستخلصة فيما يتعلق بسرية المعلومات، والخلافات فيما بين أعضاء الأفرقة، واتساق عمليات الاستعراض، والكيفية التي تُسهم بها التوصيات التي تضعها أفرقة خبراء الاستعراض في تحسين عملية الإبلاغ من قِبَل الأطراف. |
Ils ont invité donc le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en consultation avec leur président, à établir un plan d'action qui récapitule les priorités et les modalités prévues et qui leur serait soumis pour examen lors de leur prochaine réunion en septembre 1998. | UN | ولذلك دعوا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، إلى القيام، بالتشاور مع رئيسهم، بصياغة مشروع خطة عمل تبين اﻷولويات واﻷساليب، ينظرون فيها في اجتماعهم المقبل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Les présidents des organes de traités ont décidé lors de leur vingt-troisième réunion (30 juin-1er juillet 2011) de préparer et adopter des directives sur l'indépendance et l'impartialité des membres des organes de traités à leur réunion suivante à Addis Abeba en juin 2012. | UN | قرر رؤساء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في الاجتماع الثالث والعشرين (من 30 يونيو إلى 1 يوليو 2011) إعداد واعتماد مبادئ توجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في اجتماعهم المقبل المقرر عقده في أديس أبابا في يونيو عام 2012. |