"في اجتماعه الأول" - Traduction Arabe en Français

    • à sa première réunion
        
    • a sa première réunion
        
    • lors de sa première réunion
        
    • à la première réunion
        
    • à sa première session
        
    • la première réunion de
        
    • la première réunion que
        
    • la première session
        
    Ces efforts devraient tenir compte des recommandations formulées par le groupe d'experts à sa première réunion, en 2009; UN وينبغي أن تراعي هذه الجهود التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء في اجتماعه الأول في عام 2009؛
    Questions qui, comme stipulé par la Convention, appellent une décision de la Conférence des Parties à sa première réunion : composition des régions PIC UN مسائل تنص عليها الاتفاقية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: تشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم
    En coordination avec l'opérateur du RIT, une première version de la procédure de gestion des incidents et des problèmes a été communiquée au groupe de travail à sa première réunion. UN وبالتنسيق مع مشغل سجل المعاملات الدولي، أطلِع الفريق العامل في اجتماعه الأول على الصيغة الأولية لإجراء إدارة المشاكل.
    Les résultats préliminaires de l'étude seront présentés au Groupe d'examen de l'application à sa première réunion. UN وستقدم الاستنتاجات الأوّلية للدراسة إلى فريق استعراض الاتفاقية في اجتماعه الأول.
    a sa première réunion, la Conférence des Parties s'est penchée sur la question et a adopté sa décision RC-1/10. UN 2 - تناول مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول هذا الموضوع حيث اعتمد مقرر اتفاقية روتردام - 10/1.
    Le contenu et la présentation de ces informations sont déterminés par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN ويبتّ مؤتمر الأطراف في نطاق وشكل هذه المعلومات في اجتماعه الأول.
    Le Conseil, qui serait ouvert à tous les gouvernements intéressés, se réunirait tous les deux ans en même temps que le Forum ministériel mondial sur l'environnement et adopterait un règlement intérieur par consensus à sa première réunion. UN ويكون هذا المجلس مفتوحاً لكل الحكومات المهتمة بالموضوع ويجتمع مرة كل سنتين في وقت واحد مع المنتدى البيئي الوزاري العالمي، ويعتمد نظامه الداخلي الخاص به بتوافق آراء الحكومات في اجتماعه الأول.
    Le règlement intérieur a été adopté par la Conférence des Parties à sa première réunion, excepté l'élément mis entre crochets au paragraphe 1 de l'article 45. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف نظامه الداخلي في اجتماعه الأول باستثناء النص الوارد بين قوسين معقوفين في الفقرة 1 من المادة 45.
    Le contenu et la présentation de ces informations sont déterminés par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN ويبت مؤتمر الأطراف في نطاق وشكل هذه المعلومات في اجتماعه الأول.
    Le contenu et la présentation de ces informations sont déterminés par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN ويبت مؤتمر الأطراف في نطاق وشكل هذه المعلومات في اجتماعه الأول.
    2. La Conférence des Parties fournit des orientations supplémentaires concernant le présent article et met en place un cadre pour les partenariats à sa première réunion.] UN 2 - على مؤتمر الأطراف أن يقدم مزيداً من التوجيهات بشأن هذه المادة وعليه أن ينشئ إطاراً للشراكات في اجتماعه الأول.]
    3. La Conférence des Parties décide, à sa première réunion, du mandat du Comité. UN 3 - يبت مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في اختصاصات اللجنة.
    Les informations contenues dans cette Circulaire PIC servent de point de référence pour la Conférence des Parties à sa première réunion. UN أن المعلومات في هذا التعميم تتخذ كنقطة مرجعية مناسبة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Le rapport du premier atelier a été examiné par le Groupe consultatif d'experts à sa première réunion. UN ونظر فريق الخبراء الاستشاري في تقرير حلقة العمل الأولى في اجتماعه الأول.
    Ses membres n'étant pas parvenus à se mettre d'accord sur la question des observateurs, le GETT a décidé de poursuivre le débat sur cette question à sa première réunion. UN ونظراً لعدم اتفاق آراء الأعضاء بشأن مسألة المراقبين، وافق الفريق على مواصلة مداولاته بهذا الخصوص في اجتماعه الأول.
    Le rapport de cet atelier serait examiné par la Conférence des Parties à sa première réunion, en vue de décider des mesures à prendre ultérieurement. UN ومن المقرر أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في تقرير حلقة التدريب العملي للبت بشأن ما يجب اتخاذه من أعمال أخرى.
    Celuici a décidé de transmettre le projet à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa première réunion. UN وقررت اللجنة إحالة مشروع النص إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه في اجتماعه الأول.
    à sa première réunion : examen des produits chimiques à inscrire à l'Annexe III : produits chimiques relevant UN في اجتماعه الأول: النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث:
    Questions qui, comme stipulé par la Convention, appellent une décision de la Conférence des Parties à sa première réunion : création du Comité d'étude des produits chimiques UN مسائل تنص عليها الاتفاقية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية
    a sa première réunion, le Groupe de travail avait convenu d'un programme sur les travaux intersessions que le secrétariat devait mener à bien pour mettre à la disposition du Groupe les renseignements dont il avait besoin pour conclure ses travaux durant la réunion en cours. UN وكان الفريق العامل قد وافق في اجتماعه الأول على برنامج للعمل فيما بين دورتي الاجتماع تقوم به الأمانة لتزويد الفريق بالمعلومات التي يحتاج إليها للانتهاء من عمله في الاجتماع الراهن.
    À cette réunion, le Groupe d'experts examinera les thèmes provisoires ci-après qu'il avait recensés lors de sa première réunion: UN وخلال ذلك الاجتماع، سوف يَنظر فريقُ الخبراء في المجالات الأولية التالية التي كان قد استبانها في اجتماعه الأول:
    La présidence du groupe d'experts sera élue parmi les experts désignés par les gouvernements à la première réunion. UN 9 - تُنتخَب رئاسة فريق الخبراء المخصص من بين الخبراء المعينين من الحكومات في اجتماعه الأول.
    Être bien préparés pour la session nous permettra de faire davantage de progrès et je souhaite vivement que, dans la mesure du possible, nous finalisions les points pour lesquels nous avons été saisis de propositions détaillées pour la sixième session en vue de leur présentation à la Conférence des Parties à sa première session. UN ومن شأن الإعداد الجيد للدورة أن يمكننا من تحقيق قدر أكبر من التقدم، وآمل صادقاً في أن نكمل، ما أمكن في الدورة السادسة، النظر في البنود التي تُعُرَض علينا مقترحات مفصلة بشأنها، حتى نتمكن من إحالتها بدورنا إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Rapport à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN تقرير مقدم إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعه الأول
    2. à la première réunion que le Conseil exécutif tient chaque année civile, le Conseil élit un président et un viceprésident parmi ses membres. UN 2- ينتخب المجلس التنفيذي في اجتماعه الأول من كل سنة تقويمية رئيساً ونائباً للرئيس من بين أعضائه.
    V. Questions présentant un intérêt pour la première session du Groupe spécial intergouvernemental d'experts UN المسائل ذات الأهمية بالنسبة لفريق الخبراء المخصص في اجتماعه الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus