"في اجتماع الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • à la Réunion des Parties
        
    • à une réunion des Parties
        
    • à la réunion du Comité des
        
    • à leur réunion
        
    • de la Réunion des Parties
        
    En outre, le FNUAP a participé à la Réunion des Parties prenantes et a communiqué des données à l'intention de l'équipe d'évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الصندوق في اجتماع الأطراف المؤثرة، كما قدم بيانات لفريق التقييم.
    Veuillez nous confirmer votre participation à la Réunion des Parties signataires afin de nous permettre de prendre les dispositions nécessaires. UN ونرجو منكم تأكيد مشاركتم في اجتماع الأطراف الموقّعة لكي نقوم باتخاذ الترتيبات اللازمة.
    Examiner, dans l'ordre de priorité ci-après, les questions suivantes à la Réunion des Parties de 2013 : UN إعطاء الأولوية للمناقشة في اجتماع الأطراف عام 2013 للتالي:
    À cet égard, les participants à la réunion du Comité des signataires de l'Accord de Nouméa tenue en janvier 2002 sont convenus de la nécessité de renforcer les relations commerciales et autres avec les grandes entités de la région du Pacifique (Australie et Nouvelle-Zélande) et avec les autres États insulaires, et aussi de consolider les relations au sein des organisations régionales. UN وفي هذا الخصوص، اتفق المشاركون في اجتماع الأطراف الموقعة على اتفاق نوميا الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2002 على أهمية تنمية العلاقات التجارية وغير التجارية مع كبار الأطراف الفاعلة في منطقة المحيط الهادئ (أستراليا ونيوزيلندا)، فضلا عن دول جزرية أخرى، والتأسيس على الصلات القائمة ضمن المنظمات الإقليمية.
    7. à leur réunion de 2008, les Hautes Parties contractantes avaient aussi décidé que la proposition visant à établir une unité d'appui à l'application de la Convention serait à nouveau examinée pour décision à leur réunion suivante. UN 7- وقرر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2008 أيضا أن يُتخَذ، في اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية المقبل، قرار بشأن مقترح إنشاء وحدة لدعم التنفيذ تعنى بتنفيذ الاتفاقية.
    Le processus de sélection s'effectue en général par le biais de consultations entre les membres du Comité lors de la Réunion des Parties pour garantir la continuité de ces deux fonctions. UN وتحدث عملية الاختيار عادةً بواسطة مشاورات بين أعضاء اللجنة في اجتماع الأطراف لضمان استمرار هذين المنصبين.
    Examiner, dans l'ordre de priorité ci-après, les questions suivantes à la Réunion des Parties de 2013 : UN وضع سلم أولويات لمناقشة المسائل التالية في اجتماع الأطراف الذي سيُعقد في عام 2013:
    1991-1994 Représentant à la Réunion des Parties contractantes à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce UN ممثل في اجتماع الأطراف المتعاقدة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Représentant à la Réunion des Parties contractantes à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce UN 1991-1994 ممثل في اجتماع الأطراف المتعاقدة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    L'Association participe régulièrement à la Réunion des Parties intéressées, organisée par l'OMS depuis octobre 2002. UN وبدأت الرابطة تشارك بانتظام في اجتماع الأطراف المعنية لمنظمة الصحة العالمية اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Vu les considérations qui précèdent, le Secrétariat porte cette question à l'attention du Comité d'application et, par la même occasion, avertit les Parties qu'elle pourrait être transmise à la Réunion des Parties pour examen. UN 57 - وبالنظر إلى العوامل المذكورة أعلاه، فإن الأمانة تطرح هذه المسألة على لجنة التنفيذ وتغتنم هذه الفرصة لإبلاغ الأطراف بأنها يمكن أن تُرفَع إليها لتنظر فيها في اجتماع الأطراف.
    À cet égard, les participants à la réunion du Comité des signataires de l'Accord de Nouméa tenue en janvier 2002 sont convenus de la nécessité de renforcer les relations commerciales et autres avec les grandes entités de la région du Pacifique (Australie et Nouvelle-Zélande) et avec les autres États insulaires, et aussi de consolider les relations au sein des organisations régionales. UN وفي هذا الخصوص، اتفق المشاركون في اجتماع الأطراف الموقعة على اتفاق نوميا الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2002 على أهمية تنمية العلاقات التجارية وغير التجارية مع الطرفين الكبيرين الفاعلين في منطقة المحيط الهادئ (أستراليا ونيوزيلندا)، فضلا عن دول جزر أخرى، والتأسيس على الصلات القائمة ضمن المنظمات الإقليمية.
    À cet égard, les participants à la réunion du Comité des signataires de l'Accord de Nouméa tenue en janvier 2002 sont convenus de la nécessité de renforcer les relations commerciales et autres avec les grandes entités de la région du Pacifique (Australie et Nouvelle-Zélande) et avec les autres États insulaires, et aussi de consolider les relations au sein des organisations régionales. UN وفي هذا الخصوص، اتفق المشاركون في اجتماع الأطراف الموقعة على اتفاق نوميا الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2002 على أهمية تنمية العلاقات التجارية وغير التجارية مع الطرفين الكبيرين الفاعلين في منطقة المحيط الهادئ (أستراليا ونيوزيلندا)، فضلا عن دول جزر أخرى، والتأسيس على الصلات القائمة ضمن المنظمات الإقليمية.
    À cet égard, les participants à la réunion du Comité des signataires de l'Accord de Nouméa tenue en janvier 2002 sont convenus de la nécessité de renforcer les relations commerciales et autres avec les grandes entités de la région du Pacifique (Australie et Nouvelle-Zélande) et avec les autres États insulaires, et aussi de consolider les relations au sein des organisations régionales. UN وفي هذا الخصوص، اتفق المشاركون في اجتماع الأطراف الموقعة على اتفاق نوميا الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2002 على أهمية تنمية العلاقات التجارية وغير التجارية مع الطرفين الكبيرين الفاعلين في منطقة المحيط الهادئ (أستراليا ونيوزيلندا)، فضلا عن دول جزرية أخرى، والتأسيس على الصلات القائمة ضمن المنظمات الإقليمية.
    2. Les Parties adoptent les conclusions du Groupe de l'évaluation technique et économique figurant dans le rapport mentionné au paragraphe 1 du présent article à leur réunion suivante et demandent au Secrétariat de communiquer sans retard le rapport et les conclusions au Secrétariat de la CCNUCC. UN 2 - تعتمد الأطراف استنتاجات فريق التقييم التقني والاقتصادي الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة في اجتماع الأطراف التالي، وتطلب من الأمانة على الفور إبلاغ أمانة الاتفاقية الإطارية بالتقرير وبالاستنتاجات.
    Le Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants a été adopté lors de la Réunion des Parties à la Convention d'Aarhus de la CEE-ONU en mai 2003. UN 42 - وكان البروتوكول المتعلق بسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها قد اعتُمد في اجتماع الأطراف في اتفاقية آرهوس - اللجنة الاقتصادية لأوروبا في أيار/مايو 2003().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus