"في اجتماع عُقد في" - Traduction Arabe en Français

    • lors d'une réunion tenue à
        
    • à une réunion au
        
    • lors d'une réunion à
        
    • lors d'une réunion tenue le
        
    • lors d'une réunion tenue en
        
    • lors d'une réunion tenue dans
        
    • lors d'une réunion organisée à
        
    lors d'une réunion tenue à Denver (Colorado) en 1995 pour amorcer des échanges de vues sur le mécanisme de mise en oeuvre du FTAA, six groupes de travail ont été constitués. UN وشُكﱢلت ستة أفرقة عاملة في اجتماع عُقد في دنفر، كولورادو، في عام ٥٩٩١ لبدء مناقشات آلية تنفيذ الاتفاق.
    Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 25 septembre 2001. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 25 أيلول/سبتمبر 2001.
    Le texte a été discuté avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 28 septembre 2000. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    En octobre, l'Unité a participé à une réunion au Danemark pour contribuer à un projet de rapport d'évaluation sur les Normes internationales de la lutte antimines de l'ONU. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، شاركت الوحدة في اجتماع عُقد في الدانمرك للإسهام في إعداد مشروع تقرير لتقييم المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    En octobre, M. Kolosov et Mme Santos País ont représenté le Comité lors d'une réunion à Berne, qui visait à encourager la Suisse à ratifier la Convention. UN في تشرين اﻷول/أكتوبر، مثل السيد كولوسوف والسيدة سانتوس بايس اللجنة في اجتماع عُقد في برن بشأن الاتفاقية لتشجيع سويسرا على التصديق على الاتفاقية.
    Les conclusions de la réunion ont été communiquées aux États Membres lors d'une réunion tenue le 23 avril 2009. UN وتم إطلاع الدول الأعضاء، في اجتماع عُقد في 23 نيسان/أبريل 2009، على نتائج ذلك الاجتماع.
    Le chômage de longue durée dans les pays à économie de marché, ainsi que l'incidence de la restructuration et des privatisations entreprises par les pays en transition sur la situation de l'emploi ont été examinés par les conseillers économiques des gouvernements des pays de la CEE lors d'une réunion tenue en 1993. UN ونظر كبار المستشارين الاقتصاديين لدى حكومات الدول اﻷعضاء في اللجنة، في اجتماع عُقد في عام ١٩٩٣، في مسائل البطالة الطويلة اﻷجل في البلدان ذات الاقتصادات السوقية، وأثر عملية إعادة الهيكلة والتحويل الى القطاع الخاص في حالة العمالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    Le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale a été finalisé et adopté officiellement lors d'une réunion tenue dans les Émirats arabes Unis en février 2000. UN وتم وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل دون الإقليمي لغرب آسيا وأُقر رسمياً في اجتماع عُقد في الإمارات العربية المتحدة في شباط/فبراير 2000.
    Le 6 novembre, lors d'une réunion organisée à Ouagadougou en présence du Ministre malien des affaires étrangères, une délégation d'Ansar Dine a réaffirmé sa volonté de participer immédiatement à des négociations avec les autorités de transition. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد وفد من جماعة أنصار الدين، في اجتماع عُقد في واغادوغو بحضور وزير خارجية مالي، استعداده للدخول فورا في مفاوضات مع السلطات الانتقالية.
    Le projet de rapport a été discuté avec la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 22 septembre 1996. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 30 septembre 2004. UN ونوقش مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 26 septembre 2005. UN ونوقش مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 26 أيلول/سبتمبر 2005.
    Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman les 27 et 28 septembre 2006. UN ونوقشت مسودة التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمَّان في 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2006.
    Les signataires de la feuille de route ont soumis leurs observations lors d'une réunion tenue à Addis-Abeba du 21 au 23 mai. UN وأبدى الموقعون على خريطة الطريق تعليقاتهم عليها في اجتماع عُقد في أديس أبابا في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو.
    Le 7 mars, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Bernard Miyet, a poursuivi ces discussions avec le Ministre Basri lors d'une réunion tenue à Paris. UN وفي ٧ آذار/ مارس، واصل وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، برنار مييه، تلك المناقشات مع الوزير البصري في اجتماع عُقد في باريس.
    En octobre, l'Unité a participé à une réunion au Danemark pour contribuer à un projet de rapport d'évaluation sur les Normes internationales de la lutte antimines de l'ONU. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، شاركت الوحدة في اجتماع عُقد في الدانمرك للإسهام في إعداد مشروع تقرير لتقييم المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    En octobre 2011, le Rapporteur spécial et les membres de l'Instance permanente et du Mécanisme d'experts ont participé à une réunion au siège de l'UNESCO à Paris, au cours de laquelle l'Organisation a lancé les travaux relatifs à l'élaboration d'une politique concernant les peuples autochtones. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، شارك المقرر الخاص وأعضاء المنتدى الدائم وهيئة الخبراء في اجتماع عُقد في مقر اليونسكو في باريس، بدأت المنظمة أثناءه أعمالها الهادفة إلى صوغ سياسة بشأن الشعوب الأصلية.
    Il ressort d'une étude présentée et débattue lors d'une réunion à l'Observatoire vulcanologique de Montserrat, du 24 au 26 février 1999, que la qualité de l'air demeure médiocre du fait des cendres volcaniques en suspension. UN 41 - واستنادا إلى التقييم الذي قُدم ونوقش في اجتماع عُقد في مرصد البراكين في مونتسيرات من 24 إلى 26 شباط/فبراير 1999، لا يزال الرماد البركاني يترك آثارا تضر بنوعية الهواء.
    Le 26 décembre 2011, lors d'une réunion à Téhéran entre le Ministre afghan du commerce et de l'industrie, Anwar ul-Haq Ahady et le Vice-Ministre iranien du pétrole, Ali Reza Zeighami, la République islamique d'Iran a accepté de fournir à l'Afghanistan jusqu'à un million de tonnes de produits pétroliers par an. UN ففي 26 كانون الأول/ديسمبر 2011، وافقت جمهورية إيران الإسلامية في اجتماع عُقد في طهران بين وزير التجارة والصناعة في أفغانستان، أنوار الحق، أنور أحدي، ونائب وزير النفط في جمهورية إيران الإسلامية، علي رضا زيغامي، على توريد ما يصل إلى مليون طن من المنتجات النفطية إلى أفغانستان سنوياً.
    Les forces armées soudanaises ont convenu d'œuvrer à la réalisation d'un plan d'action lors d'une réunion tenue le 21 octobre 2010 au Ministère de la défense. UN وقد وافقت القوات المسلحة السودانية على السعي إلى وضع خطة عمل، وذلك في اجتماع عُقد في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، في وزارة الدفاع
    S'employant à mettre en œuvre les processus inclusifs et participatifs énoncés dans les objectifs de l'EPU, Israël s'est également efforcé de prendre en considération les points de vue des organisations de la société civile lors d'une réunion tenue le 19 février 2014 au centre Minerve pour les droits de l'homme de l'Université hébraïque de Jérusalem. UN ومراعاة لمبدأي الشمولية والتشاركية اللذين تنطوي عليهما أهداف الاستعراض الدوري الشامل، بذلنا أيضاً جهوداً للنظر في آراء منظمات المجتمع المدني في اجتماع عُقد في 19 شباط/فبراير 2014، في مركز مينرفا لحقوق الإنسان في الجامعة العبرية في القدس.
    Le résumé, qui a été négocié et approuvé par les gouvernements présents lors d'une réunion tenue en République de Corée le 31 janvier 2012, met en garde contre la détérioration continue de l'environnement mondial, en soulignant que les objectifs convenus au niveau international n'ont été que partiellement atteints. UN وينطوي الموجز الذي تم التفاوض عليه وإقراره من قبل الحكومات الحاضرة في اجتماع عُقد في جمهورية كوريا بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2012، على تحذير من استمرار تدهور البيئة العالمية، كما يشير إلى أن الأهداف المتفق عليها دولياً لم تتحقق إلا بصورة جزئية.
    90. Le programme d'action sousrégional pour l'Asie occidentale a été finalisé et officiellement adopté lors d'une réunion tenue dans les Émirats arabes unis en février 2000. UN 90- وقد انتهى وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل دون الاقليمي لغرب آسيا وأُقر رسمياً في اجتماع عُقد في الإمارات العربية المتحدة في شباط/فبراير 2000.
    Par ailleurs, elle a examiné une étude relative aux aéroports du Pacifique destinée à la Banque asiatique de développement et a mis sur pied, lors d'une réunion organisée à Vanuatu en novembre 1995, un projet de coopération relatif à la sécurité aérienne. UN وعلاوة على ذلك، أجرت منظمة الطيران المدني الدولي تقييما لدراسة أعدت لمصرف التنمية اﻵسيوي تتعلق بالمطارات في منطقة المحيط الهادئ، ووضعت، في اجتماع عُقد في فانواتو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، مشروعا لدول جنوب المحيط الهادئ يتعلق بالتعاون من أجل تحقيق السلامة في الرحلات الجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus