"في ادارة الشؤون" - Traduction Arabe en Français

    • à la direction des affaires
        
    • du Département de l
        
    • dans le Département de l
        
    Ces restrictions limitent en outre par trop le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, y compris la possibilité de critiquer le gouvernement ou d'exprimer son opposition à son égard. UN ان هذه القيود تحد أيضا على نحو غير واجب من حقوق المشاركة في ادارة الشؤون العامة، بما في ذلك فرص توجيه النقد للحكومة ومعارضتها.
    Droit de participer à la direction des affaires publiques UN الحق في المشاركة في ادارة الشؤون العامة
    Ces restrictions limitent en outre par trop le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, y compris la possibilité de critiquer le Gouvernement ou d'exprimer son opposition à son égard. UN وهذه القيود تحد أيضا على نحو غير واجب من حقوق المشاركة في ادارة الشؤون العامة، بما في ذلك فرص توجيه النقد للحكومة ومعارضتها.
    Le Comité a également noté que la restructuration proposée du Département de l'administration et de la gestion se traduirait par un hiatus entre le chef du Département, qui a le rang de secrétaire général adjoint et les chefs de bureau, qui ont le rang de directeur (D-2). UN " ولاحظت اللجنة أيضا أن اعادة التشكيل المقترحة في ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية ستــؤدي الى إحداث فجوة بين رئيس الادارة الذي هو في رتبة وكيل أمين عام ورؤساء المكاتب الذين هم في رتبة مد - ٢.
    La responsabilité administrative et fonctionnelle de la Bibliothèque de l'ONUG devrait être clairement définie, eu égard au processus de rationalisation en cours des fonctions et des opérations du Secrétariat qui a débouché en particulier sur l'intégration du Bureau des services de conférence, dont la Bibliothèque des Nations Unies fait partie, dans le Département de l'administration et de la gestion. UN التوصية ٤)٥( ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤولية الادارية والوظيفية لمكتبة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وذلك بالنظر الى العملية الجارية المتمثلة في تنظيم وظائف اﻷمانة وعملياتها التي أسفرت، بوجه خاص عن ادماج مكتب خدمة المؤتمرات، الذي تعد مكتبة اﻷمم المتحدة جزءا منه، في ادارة الشؤون الادارية والتنظيميــة.
    Le droit de prendre part à la direction des affaires publiques est principalement régi par deux lois, l'une visant les élections au Conseil national et l'autre visant les élections locales. UN ويضبط حق المشاركة في ادارة الشؤون العامة بصفة أساسية بموجب قانونين، أحدهما خاص بانتخابات المجلس الوطني واﻵخر خاص بالانتخابات المحلية.
    Ces restrictions limitent en outre par trop le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, y compris la possibilité de critiquer le Gouvernement ou d'exprimer son opposition à son égard. UN وهذه القيود تحد أيضا على نحو غير واجب من حقوق المشاركة في ادارة الشؤون العامة، بما في ذلك فرص توجيه النقد للحكومة ومعارضتها.
    De plus, le paragraphe 25 du projet, qui porte sur le droit à la liberté d'association, renforce cette idée en rattachant la liberté d'association au droit de participer à la direction des affaires publiques. UN وبالاضافة إلى ذلك، قالت إن الفقرة ٥٢ من المشروع التي تنصب على الحق في حرية تكوين الجمعيات، تدعم هذه الفكرة عن طريق ربطها بين حرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في ادارة الشؤون العامة.
    Droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques directement ou par l'intermédiaire de représentants (article 25) UN اتاحة الحق والفرصة لكل مواطن للمشاركة في ادارة الشؤون العامة إما مباشرة وإما بواسطة ممثليه )المادة ٢٥(
    200. La période considérée a été marquée par des améliorations essentielles s'agissant de la réalisation du droit de participer à la direction des affaires publiques, tant directement que par les mécanismes indirects de la démocratie. UN ٠٠٢- اتسمت فترة التقرير بتغييرات جوهرية الى اﻷحسن في تنفيذ الحق في المشاركة في ادارة الشؤون العامة، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، عن طريق وسط العمليات الديمقراطية.
    Au demeurant, l'alinéa a) de l'article 25 du Pacte dispose que le citoyen a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques " soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis " . UN والحال أن الفقرة الفرعية أ من المادة ٥٢ من العهد تنص على أنه يكون لكل مواطن الحق في أن يشارك في ادارة الشؤون العامة " إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يُختارون في حرية " .
    M. BHAGWATI approuve l'objection de M. Bruni Celli et pense lui aussi qu'il faut effectivement développer la dernière phrase du paragraphe 7 de façon à énoncer avec un plus grand nombre de détails les divers moyens de participer à la direction des affaires publiques. UN ٧- السيد باغواتي قال إنه يوافق على اعتراض السيد بروني سيلي، ويعتقد هو أيضا أنه ينبغي فعليا التوسع في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٧ على نحو يبين بعدد أكبر من التفاصيل، مختلف وسائل المشاركة في ادارة الشؤون العامة.
    Mme EVATT remercie M. Bhagwati d'avoir souligné qu'effectivement le paragraphe 5 traite pleinement de la participation directe à la direction des affaires publiques. UN ٨- السيدة ايفات وجهت الشكر للسيد باغواتي ﻷنه أكد على أن الفقرة ٥ تعالج بشكل كامل من الناحية الفعلية مسألة المشاركة المباشرة في ادارة الشؤون العامة.
    M. EL SHAFEI dit que si, comme il le croit, l'objet des paragraphes 7 et 8 est de demander aux Etats parties d'expliquer comment le droit de participer à la direction des affaires publiques est exercé, la demande est actuellement formulée de manière trop diffuse. UN ٠١- السيد الشافعي قال إنه إذا كان موضوع الفقرتين ٧ و٨، كما يعتقد، هو أن يُطلب إلى الدول اﻷطراف شرح كيفية ممارسة الحق في المشاركة في ادارة الشؤون العامة، فإن هذا الطلب مُصاغ حاليا على نحو يتسم بالاطناب الشديد.
    M. KRETZMER n'est pas convaincu que la solution réside dans le raccordement de la dernière phrase du paragraphe 7 au paragraphe 5, lequel traite d'une modalité plus restreinte de participer à la direction des affaires publiques : l'élection aux organes du gouvernement local. UN ١١- السيد كريتزمير قــال إنه غير مقتنع بأن الحل يكمن في ربط الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٧ بالفقرة ٥ التي تتناول طريقة أكثر تقييدا للمشاركة في ادارة الشؤون العامة هي: انتخاب هيئات الحكم المحلي.
    53. En ce qui concerne la question 11, la Constitution reconnaît aux citoyens le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, directement ou par l'intermédiaire de représentants choisis. UN ٣٥- وفيما يتعلق بالسؤال ١١، يتمتع المواطنون بحق دستوري في المشاركة في ادارة الشؤون العامة سواء بصورة مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارونهم.
    211. La plus grande ouverture des autorités en matière d'information - une ouverture incomparablement plus grande que pendant la période couverte par le précédent rapport périodique - joue aussi un rôle important dans la réalisation du droit de participer à la direction des affaires publiques. UN ١١٢- وثمة دور هام في تنفيذ حق المواطنين في المشاركة في ادارة الشؤون العامة يلعبه أيضا الانفتاح اﻷكبر جداً للسلطات في التزويد بالمعلومات، والذي لا تقاس به الدعاية المصاحبة ﻷنشطتهم في فترة التقديم السابق.
    212. Il y a donc suffisamment de motifs juridiques et factuels pour affirmer qu'il n'y a jamais eu en Ukraine, dans toute l'histoire multiséculaire de ce pays, de garanties aussi étendues qu'aujourd'hui pour la réalisation du droit de participer à la direction des affaires publiques. UN ٢١٢- وهكذا نرى أنه توجد أسباب قضائية وواقعية كافية للتأكيد بوجود ضمانات في أوكرانيا اليوم على نطاق لم يسبق له مثيل خلال القرون العديدة التي مرت من تاريخها، بشأن تنفيذ حق المواطنين في المشاركة في ادارة الشؤون العامة.
    Le Comité a également noté que la restructuration proposée du Département de l'administration et de la gestion se traduirait par un hiatus entre le chef du Département, qui a le rang de secrétaire général adjoint et les chefs de bureau, qui ont le rang de directeur (D-2). UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اعادة التشكيل المقترحة في ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية ستؤدي الى إحداث فجوة بين رئيس الادارة من رتبة وكيل أمين عام ورؤساء المكاتب من رتبة مد - ٢.
    Le Comité a également noté que la restructuration proposée du Département de l'administration et de la gestion se traduirait par un hiatus entre le chef du Département, qui avait le rang de secrétaire général adjoint, et les chefs de bureau, qui avaient le rang de directeur (D-2). UN " ولاحظت اللجنة أيضا أن اعادة التشكيل المقترحة في ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية ستــؤدي الى إحداث فجوة بين رئيس الادارة الذي هو في رتبة وكيل أمين عام ورؤساء المكاتب الذين هم في رتبة مد - ٢.
    La responsabilité administrative et fonctionnelle de la Bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Genève devrait être clairement définie, eu égard au processus de rationalisation en cours des fonctions et des opérations du Secrétariat qui a débouché en particulier sur l'intégration du Bureau des services de conférence, dont la Bibliothèque des Nations Unies fait partie, dans le Département de l'administration et de la gestion. UN التوصية ٤)٥( ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤولية الادارية والوظيفية لمكتبة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وذلك بالنظر الى العملية الجارية المتمثلة في تنظيم وظائف اﻷمانة وعملياتها التي أسفرت، بوجه خاص عن ادماج مكتب خدمة المؤتمرات، الذي تعد مكتبة اﻷمم المتحدة جزءا منه، في ادارة الشؤون الادارية والتنظيميــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus