"في ازدياد" - Traduction Arabe en Français

    • en augmentation
        
    • d'augmenter
        
    • en hausse
        
    • augmente
        
    • de plus en plus
        
    • de croître
        
    • à augmenter
        
    • en progression
        
    • a augmenté
        
    • croissante
        
    • augmentent
        
    • une augmentation
        
    • le nombre
        
    • l'augmentation
        
    • de s'accroître
        
    On peut constater sur ce tableau que le nombre de cas déclarés est en augmentation. UN يمكننا أن نرى من الجدول أن عدد الحالات المبلغ عنها في ازدياد.
    Depuis la mise en œuvre de l'initiative sus mentionnée, la présence des femmes dans le service public est en augmentation constante. UN ولكن منذ تنفيذ المبادرة السابقة الذكر كانت نسبة النساء العاملات في الخدمة المدنية في ازدياد مطرد.
    Les demandes d'assistance électorale ne cessent d'augmenter. UN وما زالت طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية في ازدياد.
    Toutefois, cet appui concernait les autres ressources et l'écart entre les ressources ordinaires et les autres ressources continuait d'augmenter. UN بيد أن هذا الدعم يقدم لموارد أخرى، ووجه التفاوت بين الموارد العادية والموارد الأخرى لا يزال في ازدياد.
    Le taux de suicide chez les femmes serait en hausse. UN وقيل إن معدل الانتحار بين النساء في ازدياد.
    Par conséquent, la plupart des Djiboutiens sont pauvres et la pauvreté augmente du fait de la réduction des relations commerciales avec l'Éthiopie et la Somalie. UN ولذلك، فإن معظم أهل جيبوتي فقراء: والفقر في ازدياد نتيجة لتقلص الروابط التجارية مع اثيوبيا والصومال.
    Les peuples sont aujourd'hui en mesure de réagir aux problèmes mondiaux et d'influer sur ceux-ci comme jamais auparavant, de sorte que les intérêts des nations deviennent de plus en plus interliés. UN والنتيجة المباشرة لذلك أخذت تتمثل في ازدياد تشابك المصالح.
    Les inégalités et l'injustice ne cessent de croître. UN إن أوجه عدم المساواة والظلم آخذة في ازدياد.
    Certains indiquent que le nombre de femmes qui fument est en augmentation. UN ويفيد بعض البلدان أن عدد المدخنات في ازدياد.
    Quant à la prostitution masculine, elle semble en augmentation et touche, plus spécialement, les jeunes de 17 à 25 ans. UN أما فيما يخص بغاء الذكور، فانه فيما يبدو في ازدياد ويمس، بوجة خاص، الشبان من ١٧ إلى ٢٥ عاما.
    Cela montre que la proportion de mères mal suivies est en augmentation. UN وهذا يدل على أن نسبة الأمهات التي لا تحسن المتابعة في ازدياد.
    Les attaques des insurgés persistent et le nombre de victimes civiles continue d'augmenter. UN ولا زالت هجمات المتمردين مستمرة ولا يزال عدد القتلى المدنيين في ازدياد.
    Ce chiffre continue d'augmenter et les soins offerts aux victimes s'améliorent constamment. UN وما برح هذا العدد في ازدياد وما برحت الرعاية المقدمة للضحايا في تحسن.
    L'importance relative des investissements étrangers directs dans l'économie mondiale continue donc d'augmenter. UN وهكذا لا تزال اﻷهمية النسبية للاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصاد العالمي في ازدياد.
    Le pourcentage de la main-d’oeuvre féminine est en hausse et cette tendance va probablement se maintenir. UN وظلت نسبة النساء بين القوى العاملة في ازدياد ويرجح أن يستمر هذا الاتجاه.
    Le salaire des enseignants augmente par rapport à celui d'autres fonctionnaires. UN ومرتبات المعلمين في ازدياد مقارنة بمرتبات موظفي الخدمة المدنية الأخرى.
    Ce qui sera facilité par le fait que les femmes intègrent de plus en plus les partis politiques comme membres. UN ومما سيسهل ذلك حقيقة أن انخراط النساء في عضوية الأحزاب السياسية في ازدياد متواصل.
    le nombre de personnes employées a lui aussi augmenté et le pourcentage de femmes qui travaillent a continué de croître : il s'établissait en 2010 à quelque 73 %. UN وازداد عدد المشتغلين، وظل عدد المشتغلات في ازدياد دائم وكانت نسبته نحو 73 في المائة.
    La production par habitant, qui avait diminué au cours des années 80, a recommencé à augmenter dans la région en 1991. UN وما برح الناتج الفردي في المنطقة في ازدياد منذ عام ١٩٩١ بعد تدهوره في الثمانينات.
    Selon de récentes indications, la consommation de stimulants de type amphétamine, en particulier la méthamphétamine, augmenterait dans la sous-région, car le nombre de cas signalés de fabrication et de trafic est en progression. UN وهناك دلائل حديثة على أنَّ تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية، ولا سيما الميثامفيتامين، قد يكون في ازدياد في المنطقة، مع الإبلاغ عن المزيد من حالات الصنع والاتجار غير المشروعين.
    le nombre d'États parties aux instruments internationaux pertinents a augmenté. UN وما زال الالتزام بالصكوك الدولية ذات الصلة في ازدياد.
    Une autre difficulté est la pression croissante qu'exerce le vieillissement de la population cubaine sur le régime de sécurité sociale et l'équilibre budgétaire. UN ويكمن تحد آخر في ازدياد الضغط على نظام الضمان الاجتماعي وعلى التوازن المالي نتيجة لارتفاع معدل أعمار سكان كوبا.
    Plus de 65 ans plus tard, en dépit de l'importante crise économique et environnementale qui afflige le monde, les dépenses militaires, au lieu de diminuer, augmentent encore plus vite. UN بعد أكثر من 65 عاماً، لا تزال النفقات العسكرية في ازدياد بدلاً من أن تنخفض، بالرغم من الأزمات الاقتصادية والبيئية العميقة التي يعاني منها العالم.
    Une part importante des migrants internationaux ont émigré volontairement; d'un autre côté, on observe une augmentation du nombre des personnes déplacées et des réfugiés. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    l'augmentation du nombre des bâtiments utilisés pour la pêche commerciale explique également les gains de production enregistrés dans ce sous-secteur. UN كما أسهم، ازدياد عدد قوارب الصيد التجارية العاملة، في ازدياد الانتاج في هذا القطاع الفرعي.
    Les saisies n'ont cessé de s'accroître au cours des 20 dernières années, suivant la tendance à la hausse de la production d'opium. UN وقد ظلت المضبوطات في ازدياد مطرد طيلة العقدين الماضيين، انعكاسا للاتجاه المتزايد في انتاج الأفيون خلال تلك الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus