"في استخدام المبادئ" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'application des
        
    • de l'application des
        
    • à utiliser les
        
    • des directives ou lignes
        
    • l'application des lignes
        
    • lors de l'utilisation des
        
    2. Analyse des difficultés rencontrées dans l'application des directives UN 2- تقييم الصعوبات في استخدام المبادئ التوجيهية
    2. Analyse des difficultés rencontrées dans l'application des directives UN 2- تقييم الصعوبات في استخدام المبادئ التوجيهية
    Rapport d'une réunion d'experts chargée de faire le point des enseignements tirés de l'application des directives UNFCCC pour la notification et l'examen des inventaires UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتقييم الخبرات المكتسبة في استخدام المبادئ التوجيهية
    Rapport d'une réunion d'experts chargés d'étudier les résultats de l'application des directives FCCC pour la notification et l'examen. UN تقرير اجتماع خبراء لتقييم الخبرات المكتسبة في استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ والاستعراض.إضافة.
    Pour aider les organisations communautaires à utiliser les Directives, il a produit deux brochures, largement diffusées par l'intermédiaire de ses réseaux et lors de réunions et de conférences nationales, régionales et internationales sur le VIH/sida depuis 1997. UN فقد أعد المجلس كتيِّبين لمساعدة منظمات المجتمعات المحلية في استخدام المبادئ التوجيهية؛ وقد تم توزيع الكتيبين على نطاق واسع من خلال الشبكات التابعة للمجلس وفي الاجتماعات والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية المعنية بالإيدز والمعقودة منذ عام 1997.
    d) Avoir une maîtrise des directives ou lignes directrices élaborées dans le cadre de la Convention ou du Protocole de Kyoto ainsi que des procédures de notification et d'examen des informations relatives aux inventaires et aux quantités attribuées, à savoir: UN (د) أن تتوافر لديهم الكفاءة في استخدام المبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وإجراءات الإبلاغ واستعراض قوائم الجرد والمعلومات المتعلقة بالكميات المسندة، وتحديداً:
    Un groupe de Parties a estimé qu'il était trop tôt pour que les PMA puissent partager leur expérience de l'application des lignes directrices pour l'élaboration des plans nationaux d'adaptation en raison de la faible quantité d'informations disponibles jusque-là et des incertitudes quant au mode de financement du processus des plans nationaux d'adaptation. UN 13- ذكرت مجموعة من الأطراف أن الوقت لم يحن بعد لتتقاسم أقل البلدان نمواً خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية لصياغة خُطط التكيف الوطنية، نظراً إلى ضآلة المعلومات المتوافرة حتى الآن ونقص الوضوح بشأن الطريقة التي ستُموَّل بها عملية خُطط التكيف الوطنية.
    Problèmes méthodologiques rencontrés lors de l'utilisation des directives FCCC UN المشاكل المنهجية التي صودفت في استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    2. Étude des difficultés rencontrées dans l'application des directives à l'analyse des réductions des émissions de GES UN 2- تقييم الصعوبات في استخدام المبادئ التوجيهية لأغراض تحليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة
    Elle a prié aussi le secrétariat de rendre compte des problèmes rencontrés dans l'application des directives pour l'établissement des communications nationales initiales par les Parties non visées à l'annexe I ainsi que des autres questions soulevées par ces mêmes Parties en vue d'améliorer encore la comparabilité des communications et de faire en sorte qu'elles soient mieux ciblées. UN وطلب أيضاً من الأمانة أن تقدم تقريراً عن المشاكل المصادفة في استخدام المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وعن القضايا الأخرى التي تثيرها هذه الأطراف بهدف زيادة تحسين قابلية البلاغات للمقارنة وتركيزها.
    b) De recenser et d'évaluer, selon qu'il convient, les difficultés rencontrées par les Parties non visées à l'annexe I dans l'application des directives et l'utilisation des méthodes mises au point pour l'établissement des communications nationales et de formuler des recommandations tendant à les améliorer; UN )ب) القيام، حسب الاقتضاء، بتحديد وتقييم الصعوبات التي تصادفها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في استخدام المبادئ التوجيهية والمنهجيات الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية، وتقديم توصيات لتحسينها؛
    b) Recenser et évaluer, selon qu'il convient, les difficultés rencontrées par les Parties non visées à l'annexe I dans l'application des directives et l'utilisation des méthodes mises au point pour l'établissement des communications nationales, et formuler des recommandations tendant à les améliorer; UN (ب) القيام، حسب الاقتضاء، بتحديد وتقييم الصعوبات التي تصادفها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في استخدام المبادئ التوجيهية والمنهجيات الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية، وتقديم توصيات لتحسينها؛
    b) De recenser et d'évaluer, selon qu'il convient, les difficultés rencontrées par les Parties non visées à l'annexe I dans l'application des directives et l'utilisation des méthodes mises au point pour l'établissement des communications nationales et de formuler des recommandations tendant à les améliorer; UN (ب) القيام، حسب الاقتضاء، بتحديد وتقييم الصعوبات التي تصادفها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في استخدام المبادئ التوجيهية والمنهجيات الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية، وتقديم توصيات لتحسينها؛
    19. Le secrétariat a été prié (décision 12/CP.4) de rendre compte des problèmes rencontrés dans l'application des directives en vue d'améliorer encore la comparabilité des communications et de faire en sorte qu'elles soient mieux ciblées. UN 19- وقد طُلب إلى الأمانة (المقرر 12/م أ-4) أن تقدم تقريراً عن المشاكل المواجَهة في استخدام المبادئ التوجيهية، بقصد زيادة تعزيز قابلية البلاغات للمقارنة وزيادة تركيزها.
    Rapport d'une réunion d'experts chargée de faire le point des enseignements tirés de l'application des directives UNFCCC pour la notification et l'examen des inventaires UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتقييم الخبرات المكتسبة في استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق
    Rapport d'une réunion d'experts chargée de faire le point des enseignements tirés de l'application des directives UNFCCC pour la notification et l'examen des inventaires UN تقرير اجتماع للخبراء لتقييم الخبرات في استخدام المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
    Il fournit également des informations préliminaires sur les enseignements tirés de l'application des directives, y compris du cadre uniformisé de présentation, informations qui sont développées dans l'additif selon les modalités décrites aux paragraphes 17 et 18 ciaprès; UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتوي معلومات تمهيدية بشأن الخبرة المكتسبة في استخدام المبادئ التوجيهية، بما في ذلك نموذج الإبلاغ الموحد، الذي جرى عرضه بالتفصيل في الإضافة إلى هذه الوثيقة الرئيسية، على نحو ما هو موصوف في الفقرتين 17 و18 أدناه؛
    Il l'exhorte également à songer à utiliser les principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des personnes établis par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en 2002 comme base pour son plan d'action. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في استخدام المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر، التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2002 كأساس لخطة عملها.
    Dans sa décision 70/22, le Comité exécutif avait prié le secrétariat du Fonds multilatéral de continuer à utiliser les directives provisoires pour les projets de démonstration restants pour l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone indésirables, devant être présentés au plus tard à la soixante-douzième réunion du Comité. UN 22 - وفي مقررها 70/22، طلبت اللجنة التنفيذية من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن تستمر في استخدام المبادئ التوجيهية المؤقتة لما تبقى من مشاريع إيضاحية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها الذي يفترض تقديمه في موعد أقصاه الاجتماع الثاني والسبعين.
    Ces impératifs se fondent sur le postulat qu'il faudra laisser aux Parties suffisamment de temps avant 2015 pour s'habituer à utiliser les directives FCCC révisées et adapter leur(s) système(s) à ces directives ainsi qu'aux nouveaux tableaux inclus dans le logiciel de notification du CRF. UN وتستند هذه القيود إلى فرضية ضمان أن يكون لدى الأطراف ما يكفي من الوقت قبل عام 2015 لاكتساب الخبرة اللازمة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، ولتكييف نظامها (نظمها) مع هذه المبادئ التوجيهية ومع الجداول الجديدة لنموذج الإبلاغ الواردة في البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد.
    d) Avoir une maîtrise des directives ou lignes directrices élaborées dans le cadre de la Convention ou du Protocole de Kyoto ainsi que des procédures de notification et d'examen des informations relatives aux inventaires et aux quantités attribuées, à savoir: UN (د) أن تتوافر لديهم الكفاءة في استخدام المبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وإجراءات الإبلاغ واستعراض قوائم الجرد والمعلومات المتعلقة بالكميات المخصصة، وتحديداً:
    Selon ce groupe, une fois qu'un véritable financement et un appui au renforcement des capacités auraient été mis en place, les PMA pourraient mieux communiquer leur expérience de l'application des lignes directrices (voir la section III.E). UN ورأت هذه المجموعة أن أقل البلدان نمواً ستكون قادرة على تقاسم المزيد من خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية حالما يتوافر لها دعم كامل من التمويل وبناء القدرات (انظر الفصل ثالثاً-هاء).
    pourrait aider à résoudre certains de ces problèmes et rendre plus précise la notification des données de l'inventaire. Problèmes méthodologiques rencontrés lors de l'utilisation des directives FCCC UN المشاكل المنهجية التي صودفت في استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus