Il faudrait donc qu'à l'avenir, l'appui proposé vise à promouvoir une plus grande appropriation nationale et une meilleure intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement. | UN | ولذا ينبغي أن يعزز الدعم مستقبلا زيادة الملكية القطرية وإدماج التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Dans d'autres pays, des plans d'action nationaux en faveur de l'égalité des sexes sont inclus au titre d'un chapitre dans les stratégies nationales de développement. | UN | وفي بلدان أخرى، ترد خطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين فصلاً في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Par conséquent, la question du commerce devrait être inscrite dans les stratégies nationales de développement. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي إدراج مسألة التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Plusieurs réunions ont abordé au cours de la treizième session les moyens optimaux d'intégrer le commerce dans les stratégies de développement nationales et les modalités permettant d'accélérer l'obtention de résultats dans le nouveau contexte économique mondial. | UN | وناقشت اجتماعات مختلفة خلال الأونكتاد الثالث عشر أفضل السبل لدمج التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية وطرائق تسريع إنجاز النتائج في المشهد الاقتصادي العالمي الجديد. |
Nous encourageons donc l'ONU à accroître ses capacités institutionnelles et ses ressources afin de mieux aider les États Membres à intégrer les politiques environnementales appropriées à leurs stratégies nationales de développement. | UN | وبالتالي، نشجع الأمم المتحدة على تعزيز قدرتها المؤسسية ومواردها لتحسين مساعدة الدول الأعضاء على إدماج سياسات بيئية ملائمة في استراتيجيات التنمية الوطنية الخاصة بها. |
On observe la même évolution dans les stratégies de développement national des pays qui ne disposent pas de stratégies pour la réduction de la pauvreté. | UN | وتلاحظ نتائج مماثلة في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان التي ليس لديها استراتيجيات للحد من الفقر. |
Il est toutefois évident que les problèmes commerciaux doivent être mieux intégrés dans les stratégies nationales de développement. | UN | ولكـن من الواضح أن المسائل التجارية تحتاج إلى دمجها بشكل أفضل في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Les TIC doivent être intégrées dans les stratégies nationales de développement des pays les moins avancés. | UN | ويجب دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في استراتيجيات التنمية الوطنية لأقل البلدان نموا. |
Les ministres ont réclamé l'intégration de la culture dans les stratégies nationales de développement et dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ودعا الوزراء إلى دمج الثقافة في استراتيجيات التنمية الوطنية وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Des indicateurs sexospécifiques à caractère général ont été intégrés dans les stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | ويجري إدماج المؤشرات الجنسانية العامة في استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من الفقر. |
La valeur des ressources en eau pour les besoins à la fois des êtres humains et de l'environnement est prise en compte dans les stratégies nationales de développement. | UN | إدراج قيمة الموارد المائية لكل من الأغراض البشرية والبيئية في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Les versions actualisées visent avant tout à recenser les obstacles à l'intégration des PMA dans le système commercial multilatéral et à la prise en compte systématique des questions commerciales dans les stratégies nationales de développement. | UN | والهدف الرئيسي من إجراء التحديث هو تحديد القيود التي تعوق إدماج أقل البلدان نمواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وتعميم قضايا التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Le présent document expose succinctement les questions clés que les experts pourraient examiner aux fins de la mise en œuvre des mesures de facilitation des échanges grâce à l'élaboration de plans nationaux, de façon à intégrer la facilitation du commerce dans les stratégies nationales de développement. | UN | وتعرض هذه الوثيقة القضايا الرئيسية في هذا الشأن حتى يتسنى للخبراء مناقشة تنفيذ تدابير تيسير التجارة عن طريق إعداد خطط التنفيذ الوطنية، بهدف تعميم تيسير التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
6. Le vieillissement et les préoccupations des personnes âgées doivent être pris en compte systématiquement dans les stratégies nationales de développement, afin de garantir la pleine participation de ces personnes. | UN | 6 - وأردف قائلا إنه يجب إدماج الشيخوخة وشواغل المسنين في استراتيجيات التنمية الوطنية لضمان اشتراكهم اشتراكا كاملا. |
Dans ces deux cas, les missions ont contribué à ce que les parlements de ces pays s'impliquent davantage dans les stratégies nationales de développement ainsi que dans le contrôle de l'aide internationale. | UN | وفي كلتا الحالتين، أدت البعثات إلى مشاركة كل من البرلمانين بصورة أفضل في استراتيجيات التنمية الوطنية ورصد المساعدات الدولية. |
Veuillez décrire la façon dont les dispositions de la Convention ont été prises en compte dans les stratégies nationales de développement et des instruments tels que la stratégie pour la réduction de la pauvreté de 2008 et les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | يُرجى توضيح الكيفية التي تجلت فيها أحكام الاتفاقية في استراتيجيات التنمية الوطنية وفي الصكوك من قبيل التقارير المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر، وبالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008. |
La formulation d'un plan d'action national pour l'égalité des sexes peut être une bonne base de départ pour mieux inscrire l'impératif de la parité dans les stratégies de développement nationales. | UN | ويمكن أن يشكل وجود خطة عمل وطنية متفق عليها بشأن المساواة بين الجنسين أساسا هاما يستند إليه تعزيز الدعوة لتعميم المساواة بين الجنسين في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
c) Accroissement du nombre de pays en développement qui ont formulé des propositions et des plans concernant l'intégration de politiques macroéconomiques et sociales à leurs stratégies nationales de développement | UN | (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت اقتراحات وخططاً بشأن إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية |
Il faudrait que l'élaboration des PAN et leur intégration dans les stratégies de développement national soient associées à des mesures concrètes en faveur des utilisateurs des terres. | UN | وينبغي صياغة برامج العمل الوطنية وإدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية على أن يصاحب ذلك اتخاذ إجراءات ملموسة لصالح المستفيدين من الأرض. |
Le principal objectif de cette démarche est d'intégrer le processus d'application de la Convention aux stratégies nationales de développement en créant des liens entre les stratégies actuelles pertinentes de développement durable. | UN | ويرمي هذا الاتجاه أساسا إلى إدماج عملية تنفيذ الاتفاقية في استراتيجيات التنمية الوطنية عن طريق الربط بين الاستراتيجيات ذات الصلة المتبعة في الوقت الراهن في مجال التنمية المستدامة. |
Cela servirait à élaborer des lignes directrices en matière de bonnes pratiques pour aider les décideurs à concevoir, appliquer et évaluer des politiques cohérentes permettant de renforcer le rôle de l'entreprenariat et de l'innovation dans leurs stratégies nationales de développement. | UN | ويمكن استخدام هذا السجل أساساً لوضع توجيهات بشأن الممارسات الجيدة لمساعدة واضعي السياسات على تصميم سياسات متماسكة وتنفيذها ورصدها بهدف تعزيز دور تنظيم المشاريع والابتكار في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
24. Ces dernières années, les efforts visant à intégrer des approches de développement alternatif dans des stratégies nationales de développement plus larges semblent s'être intensifiés. | UN | 24- وفي أثناء السنوات القليلة الماضية، يبدو أن الإجراءات المتخذة لمعالجة الحاجة إلى إدماج نُهج التنمية البديلة في استراتيجيات التنمية الوطنية الأوسع نطاقا قد ازدادت. |
La politique de la jeunesse est intégrée dans la stratégie nationale de développement. | UN | وتعمم سياسات الشباب في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Cela dit, il est bon que l'aide s'insère dans des stratégies de développement national conçues par les pays bénéficiaires eux-mêmes. | UN | ومع ذلك، من الملائم إدراج العون في استراتيجيات التنمية الوطنية التي تصممها البلدان المتلقية أنفسها. |