Le Comité les en a remerciés dans ses conclusions et recommandations. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لهذا الأمر في استنتاجاتها وتوصياتها. |
Le Comité les en a remerciés dans ses conclusions et recommandations. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لهذا الأمر في استنتاجاتها وتوصياتها. |
Le Comité les en a remerciés dans ses conclusions et recommandations. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في استنتاجاتها وتوصياتها. |
Le Comité les en a remerciés dans ses conclusions et recommandations. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في استنتاجاتها وتوصياتها. |
Le Comité les en a remerciés dans ses observations finales. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في استنتاجاتها وتوصياتها. |
dans leurs conclusions et recommandations, les participants ont énoncé les éléments d'une interprétation commune du consentement préalable, libre et éclairé et des peuples autochtones, tendant à favoriser le recours à de meilleures méthodes d'application de ce principe qui seront examinées à la quatrième session de l'Instance. | UN | وجددت حلقة العمل في استنتاجاتها وتوصياتها عناصر لتفاهم مشترك بشأن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة والشعوب الأصلية من شأنها الحث على تحسين المنهجيات المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة والشعوب الأصلية لكي ينظر فيها المنتدى الدائم في دورته الرابعة. |
dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. | UN | ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية ذات الصلة. |
dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. | UN | وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى أن عددا من التنقيحات المقترحة لم يعرض على الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية. |
dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a relevé que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou fonctionnels concernés. | UN | وقد لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن هناك عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية ذات الصلة. |
dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. | UN | وقد لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن هناك عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية ذات الصلة. |
dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. | UN | وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى أن عددا من التنقيحات المقترحة لم تقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية. |
dans ses conclusions et recommandations sur la question, le Comité des conférences a demandé à son Président de transmettre une lettre aux présidents des organes intergouvernementaux dont les débats font l'objet de comptes rendus de séance écrits pour leur faire part de l'information figurant aux paragraphes 1 à 3 que je viens de porter à l'attention de la Commission. | UN | وقد طلبت لجنة المؤتمرات، إلى رئيسها، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن هذا اﻷمر، أن يحيل رسالة إلى رؤساء الهيئات الحكومية الدولية التي تحصل علــى محاضــر جلســات خطية ﻹبلاغهم بالمعلومات الواردة في الفقرات ١ إلى ٣ التي أحطتكم بها توا. |
Le Comité ayant mis l’accent, dans ses conclusions et recommandations, sur l’exploitation des enseignements tirés des missions, l’application des recommandations approuvées par lui est examinée essentiellement sous cet angle dans le présent rapport. | UN | ٣ - وبالنظر إلى أن تركيز اللجنة في استنتاجاتها وتوصياتها قد انصب على التعلم من التجربة، فإن هذا التقرير يبحث تنفيذ التوصيات التي أقرتها اللجنة من هذا المنظور بصفة رئيسية. |
24. dans ses conclusions et recommandations, la Rapporteuse spéciale a souligné que dans une société pluriethnique comme l'était celle de l'ex—République yougoslave de Macédoine, les droits des populations minoritaires requéraient une attention spéciale. | UN | ٤٢- وشددت المقررة الخاصة في استنتاجاتها وتوصياتها على أن حقوق اﻹنسان لﻷقليات تستلزم عناية خاصة في مجتمع متعدد اﻹثنيات مثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
dans ses conclusions et recommandations, elle recense des réponses appropriées apportées par divers acteurs, notamment des recommandations concernant le rôle de l'État, des responsables religieux et de la société civile, ainsi que de la communauté internationale et des mécanismes relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتحدد في استنتاجاتها وتوصياتها البعض من تدابير الاستجابة المناسبة التي اتخذتها عناصر فاعلة متنوعة، بما في ذلك تقديم توصيات تتعلق بدور الدولة والزعماء الدينيين والمجتمع المدني والمجتمع الدولي وآليات حقوق الإنسان. |
Observations dans ses conclusions et recommandations datées du 21 septembre 2007, la Commission de consolidation de la paix a exprimé sa préoccupation au sujet du retrait du Palipehutu-FNL du mécanisme mis en place pour l'application de l'Accord général de cessez-le-feu de 2006. | UN | 1 - أعربت لجنة بناء السلام، في استنتاجاتها وتوصياتها المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2007، عن قلقها إزاء انسحاب حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية من الآلية المنشأة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل لعام 2006. |
Le Comité contre la torture promeut la ratification d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans le cadre du dialogue constructif qu'il entretient avec les États parties mais, dans ses conclusions et recommandations, il se borne en général à mentionner le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وتشجع لجنة مناهضة التعذيب التصديق على المعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان في حوارها البناء مع الدول الأطراف، ولكنها عادة ما يُقتصر إشاراتها في استنتاجاتها وتوصياتها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
4) Le Comité a réitéré la préoccupation qu'il avait exprimée dans ses conclusions et recommandations antérieures concernant le fait que l'État partie n'avait pas incorporé la Convention dans sa législation et n'avait pas davantage introduit de dispositions correspondant à plusieurs articles, en particulier: | UN | (4) تكرر اللجنة ما أعربت عنه في استنتاجاتها وتوصياتها السابقة (A/57/44، الفقرة 64) من قلق لأن الدولة الطرف لم تدرج الاتفاقية في تشريعاتها ولم تعتمد أحكاماً مناظِرة لعدد من المواد وبخاصة ما يلي: |
4) Le Comité a réitéré la préoccupation qu'il avait exprimée dans ses conclusions et recommandations antérieures concernant le fait que l'État partie n'avait pas incorporé la Convention dans sa législation et n'avait pas davantage introduit de dispositions correspondant à plusieurs articles, en particulier : | UN | (4) تكرر اللجنة ما أعربت عنه في استنتاجاتها وتوصياتها السابقة (A/57/44، الفقرة 64) من قلق لأن الدولة الطرف لم تدرج الاتفاقية في تشريعاتها ولم تعتمد أحكاماً مناظِرة لعدد من المواد وبخاصة ما يلي: |
dans ses conclusions et recommandations, le Comité exprime son inquiétude à l'égard de l'absence de progrès notables dans le processus politique et souligne que l'ONU conserve une responsabilité permanente à l'égard de tous les aspects de la question de Palestine, tant que celle-ci ne n'aura pas été réglée de manière satisfaisante conformément aux résolutions de l'ONU. | UN | 7 - عبّرت اللجنة في استنتاجاتها وتوصياتها عن قلقها تجاه غياب تقدم جدي في العملية السلمية وأكدت على وجوب أن تظل الأمم المتحدة تتحمل المسؤولية بشكل دائم فيما يتعلق بكافة وجهات المسألة الفلسطينية إلى أن تُحل بطريقة مرضية تبعاً لقرارات الأمم المتحدة. |
Le Comité les en a remerciés dans ses observations finales. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في استنتاجاتها وتوصياتها. |