"في استنتاجها" - Traduction Arabe en Français

    • dans sa conclusion
        
    • qui a conclu
        
    • pour conclure
        
    • de sa conclusion
        
    • dans ses conclusions
        
    • cette conclusion
        
    • dans sa constatation
        
    • a fondé sa conclusion
        
    En conséquence de quoi, le Comité exécutif a, entre autres choses, souligné dans sa conclusion sur la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains : UN ونتيجة لذلك فإن اللجنة التنفيذية، في استنتاجها المتعلق بالمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى:
    65. M. Ben Achour considère que le Comité devrait dire dans sa conclusion qu'il est satisfait de la réponse de l'État partie. UN 65- السيد بن عاشور قال إن على اللجنة أن تذكر في استنتاجها أنها راضية عن رد الدولة الطرف.
    dans sa conclusion 2003/2, le Comité a félicité le Directeur général pour les informations fournies. UN وهنّأت اللجنة، في استنتاجها 2003/2، المدير العام على المعلومات التي قدمها.
    Nous souscrivons aux constatations du Comité qui a conclu que les faits de l'affaire ne révélaient pas une violation de l'article 6 ni de l'article 7 du Pacte. UN نحن نتفق مع اللجنة في استنتاجها بأن الوقائع في هذه الحالة لا تبين وقوع انتهاك سواء للمادة ٦ أو ٧ من العهد.
    Nous ne voyons pas sur quelle base juridictionnelle le Comité se fonde pour conclure que la communication est recevable au titre des articles 6 et 7 du Pacte. UN ونحن لا نرى أساس الولاية الذي تستند إليه اللجنة في استنتاجها بأن البلاغ جائز القبول بموجب المادتين ٦ و٧ من العهد.
    1. À l'alinéa j) de sa conclusion 1987/19, le Comité des programmes et des budgets a prié le Directeur général de présenter chaque année au Conseil du développement industriel, par l'entremise du Comité, un rapport financier rendant compte de façon claire et détaillée de l'utilisation des ressources financières. UN 1- طلبت لجنة البرنامج والميزانية الى المدير العام في استنتاجها 1987/19، الفقرة (ي)، أن يقدم سنويا الى مجلس التنمية الصناعية من خلال اللجنة تقريرا واضحا وتفصيليا عن الأداء المالي يتضمن بنودا عن استخدام الموارد المالية.
    Les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par le Japon ont été confirmées par l'AIEA dans ses conclusions annuelles aux termes desquelles toutes les matières nucléaires étaient destinées à des activités pacifiques. UN وقد أكدت الوكالة استخدام اليابان السلمي للطاقة النووية في استنتاجها السنوي ومفاده أن جميع المواد النووية ظلت تستخدم في أنشطة سلمية.
    dans sa conclusion sur la question de l'existence d'un < < état de nécessité > > , la Cour s'est de nouveau référée au commentaire de la CDI : UN وأشارت المحكمة كذلك في استنتاجها بشأن مسألة وجود " حالة ضرورة " ، إلى تعليق لجنة القانون الدولي.
    dans sa conclusion 2000/5, le Comité a invité le Directeur général à mener des consultations avec les États Membres afin de déterminer la marche à suivre pour assurer une décentralisation efficace. UN وقد دعت اللجنة المدير العام، في استنتاجها 2000/5، الى اجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لتحديد مسار عمل لتحقيق لامركزية فعالة.
    dans sa conclusion 1987/19, le Comité a prié le Directeur général de présenter chaque année au Conseil, par son intermédiaire, un rapport rendant compte de façon claire et détaillée de l'utilisation des ressources financières. UN وطلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يُقدِّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصَّلاً عن الأداء المالي يبيِّن فيه بنود استخدام الموارد المالية بنداً بنداً.
    dans sa conclusion 1987/19, le Comité a prié le Directeur général de présenter chaque année au Conseil, par son intermédiaire, un rapport financier rendant compte de façon claire et détaillée de l'utilisation des ressources financières, ainsi qu'un rapport sur l'exécution du programme indiquant le niveau de réalisation dudit programme. UN وكانت اللجنة قد طلبت إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرا واضحا ومفصلا عن الأداء المالي يبيّن فيه أوجه استخدام الموارد المالية بندا بندا، وأن يقدّم أيضا تقريرا عن أداء البرنامج يبيّن فيه مستوى تنفيذ البرنامج.
    Par ailleurs, dans sa conclusion 1987/19, le Comité a prié le Directeur général de présenter chaque année au Conseil, par son intermédiaire, un rapport financier rendant compte de façon claire et détaillée de l'utilisation des ressources financières, ainsi qu'un rapport sur l'exécution du programme indiquant le niveau de réalisation dudit programme. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة من المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصّلاً عن الأداء المالي يبيّن فيه أوجه استخدام الموارد المالية بنداً بنداً، وأن يقدّم أيضا تقريراً عن أداء البرنامج يبيّن فيه مستوى تنفيذ البرنامج.
    dans sa conclusion 1987/19, le Comité a prié le Directeur général de présenter chaque année au Conseil, par son intermédiaire, un rapport financier rendant compte de façon claire et détaillée de l'utilisation des ressources financières, ainsi qu'un rapport sur l'exécution du programme indiquant le niveau de réalisation dudit programme. UN وكانت اللجنة قد طلبت إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرا واضحا ومفصلا عن الأداء المالي يبيّن فيه أوجه استخدام الموارد المالية بندا بندا، وأن يقدّم أيضا تقريرا عن أداء البرنامج يبيّن فيه مستوى تنفيذ البرنامج.
    dans sa conclusion 2004/6, le Comité a demandé entre autres au Directeur général de présenter au Conseil, pour information, un plan de mise en œuvre sur l'allliance stratégique avec le PNUD. UN وطلبت اللجنة، في استنتاجها 2004/6، إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس لغرض الإطلاع خطة لتنفيذ التحالف الاستراتيجي مع اليونديب.
    dans sa conclusion 1987/19, le Comité a prié le Directeur général de présenter chaque année au Conseil, par son intermédiaire, un rapport financier rendant compte de façon claire et détaillée de l'utilisation des ressources financières, ainsi qu'un rapport sur l'exécution du programme indiquant le niveau de réalisation dudit programme. UN وكانت اللجنة قد طلبت إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرا واضحا ومفصلا عن الأداء المالي يبين فيه أوجه استخدام الموارد المالية بندا بندا، وأن يقدّم أيضا تقريرا عن أداء البرنامج يبين فيه مستوى تنفيذ البرنامج.
    dans sa conclusion n° 91 de 2001 sur l'enregistrement des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité exécutif du HCR a demandé aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour enregistrer les réfugiés et demandeurs d'asile se trouvant sur leur territoire, et leur délivrer des documents d'identité. UN 102 - وقد طلبت اللجنة التنفيذية للمفوضية في استنتاجها رقم 91 لعام 2001، بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء، من الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتسجيل وتوثيق اللاجئين وطالبي اللجوء في أقاليمها.
    102. dans sa conclusion no 91 de 2001 sur l'enregistrement des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité exécutif du HCR a demandé aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour enregistrer les réfugiés et demandeurs d'asile se trouvant sur leur territoire, et leur délivrer des documents d'identité. UN 102- وقد طلبت اللجنة التنفيذية للمفوضية في استنتاجها رقم 91 لعام 2001، بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء، من الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتسجيل وتوثيق اللاجئين وطالبي اللجوء في أقاليمها.
    Nous souscrivons aux constatations du Comité qui a conclu que les faits de l'affaire ne révélaient pas une violation de l'article 6 ni de l'article 7 du Pacte. UN نحن نتفق مع اللجنة في استنتاجها بأن الوقائع في هذه الحالة لا تبين وقوع انتهاك سواء للمادة ٦ أو ٧ من العهد.
    Nous ne voyons pas sur quelle base juridictionnelle le Comité se fonde pour conclure que la communication est recevable au titre des articles 6 et 7 du Pacte. UN ونحن لا نرى أساس الولاية الذي تستند إليه اللجنة في استنتاجها بأن البلاغ جائز القبول بموجب المادتين ٦ و٧ من العهد.
    1. À l'alinéa j) de sa conclusion 1987/19, le Comité des programmes et des budgets a prié le Directeur général de présenter chaque année au Conseil du développement industriel, par son entremise, un rapport sur l'exécution du budget rendant compte de façon claire et détaillée de l'emploi des ressources financières. UN 1- طلبت لجنة البرنامج والميزانية إلى المدير العام في استنتاجها 1987/19، الفقرة (ي)، أن يقدم سنويا إلى مجلس التنمية الصناعية عن طريق اللجنة تقريرا واضحا وتفصيليا عن الأداء المالي يبيّن تفاصيل استخدام الموارد المالية.
    L'utilisation pacifique que fait le Japon de l'énergie nucléaire a été confirmée dans ses conclusions annuelles par l'AIEA qui indique que toutes les matières nucléaires sont destinées à des fins pacifiques. UN وقد أكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الطبيعة السلمية لاستخدام اليابان للطاقة النووية في استنتاجها السنوي أن جميع المواد النووية لا تزال ضمن الأنشطة السلمية.
    Il se félicite que le Secrétaire général et le CCS souscrivent à cette conclusion. UN وأعلن أن الوحدة يسرها أن يتفق معها الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في استنتاجها الذي خلصت إليه.
    Il note aussi que le bureau du Procureur a donné des rapports médicaux la même interprétation que les tribunaux nationaux et conclu que le requérant souffrait d'une < < lésion corporelle légère > > , interprétation déjà contestée par le Comité dans sa constatation de violation de l'article 16. UN وتشير أيضاً إلى أن مكتب المدعي العام توصل إلى نفس التفسير الذي توصلت إليه المحاكم المحلية للتقارير الطبية، من حيث إن صاحب البلاغ تعرض ﻟ " إصابة بدنية طفيفة " ، وهو تفسير طعنت فيه اللجنة سلفاً في استنتاجها بشأن انتهاك المادة 16 أعلاه.
    Le Tribunal a fondé sa conclusion sur les contradictions entre les déclarations du requérant du 18 juillet 2006 et celles du 26 juillet 2006 et sur le fait que le dossier ne permettait pas de déterminer si le requérant avait ou non participé aux manifestations de 2005. UN وقد استندت المحكمة في استنتاجها إلى أوجه التضارب بين أقوال صاحب الشكوى في 18 تموز/يوليه 2006 وفي 26 تموز/يوليه 2006()، وإلى أنـه لم يكن من الواضح من ملف القضية ما إذا كان صاحب الشكوى قد شارك في مظاهرات عام 2005 أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus