avec le Comité à l'élaboration du présent rapport 49 | UN | قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع اللجنة في اعداد هذا التقرير |
Le PNUCID a également commencé à élaborer une stratégie pour la phase de consolidation, stratégie qui comporterait un complément d’assistance par d’autres institutions une fois que la production de pavot aura été éliminée dans le secteur de Dir. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، شرع البرنامج في اعداد استراتيجية لمرحلة الدعم التي تتوخى تقديم المزيد من المساعدات عن طريق وكالات أخرى ، بمجرد القضاء على انتاج الخشخاش في اقليم دير . |
C. Méthode suivie pour établir le budget-programme 229 - 247 69 | UN | المنهجية المطلوب اتباعها في اعداد الميزانية البرنامجية |
24. A l'issue du débat, la Commission a félicité le Groupe de travail pour les efforts qu'il avait fournis et les progrès qu'il avait accomplis dans l'élaboration des règles uniformes. | UN | 24- وبعد المناقشة، أعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل والتقدم الذي أحرزه في اعداد القواعد الموحدة. |
Les membres du Comité ont fait observer que les gouvernements qui avaient des difficultés à établir leurs rapports pouvaient demander une assistance au secrétariat. | UN | وقد أشار اﻷعضاء الى أن الحكومات التي تلاقي صعوبات في اعداد تقاريرها، تستطيع أن تسأل اﻷمانة تقديم المساعدة في هذا الصدد. |
48. Le Gouvernement japonais note avec satisfaction les efforts faits par le Secrétariat pour élaborer les programmes intégrés en fonction du Plan de travail. | UN | ٨٤ - أعرب عن ترحيب حكومة اليابان بالجهود التي تبذلها اﻷمانة في اعداد البرامج المتكاملة على أساس خطة اﻷعمال . |
Chéri,pourquoi tu ne montes pas en haut pour les aider à préparer la chambre,s'il te plaît? | Open Subtitles | لم لا تذهب يا عزيزي للأعلى و تساعدهما في اعداد الغرفة , رجاءاً؟ |
avec le Comité à l'élaboration du présent rapport 46 | UN | قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع اللجنة في اعداد هذا التقرير |
A cet effet, les membres du Groupe sont à la disposition du Centre pour participer à l'élaboration et la préparation de tels programmes. | UN | وأعضاء الفريق العامل تحت تصرف مركز حقوق الانسان من أجل المشاركة في اعداد برامج من هذا القبيل. |
La Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques tient à remercier tous les participants de la précieuse contribution qu'ils ont apportée à l'élaboration de la présente étude. | UN | وتشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار جميع من اشتركوا في اعداد هذه الدراسة على ما قدموه من إسهام قيﱢم. |
132. L'OMPI aidera les petits États insulaires en développement qui en font la demande à élaborer de nouvelles lois et de nouveaux règlements, à créer des offices nationaux de brevets ou à renforcer ceux qu'ils ont mis en place. | UN | ١٣٢ - وبناء على طلب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، ستتعاون المنظمة في اعداد قوانين وأنظمة وطنية جديدة وفي اقامة أو تعزيز المكاتب الوطنية للملكية الفكرية. |
Sur la base des recommandations figurant dans l’évaluation, le PNUCID a commencé en décembre 1998 à élaborer un nouveau programme régional. | UN | واستنادا الى التوصيات الواردة في التقييم ، شرع اليوندسيب في كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ في اعداد برنامج اقليمي جديد . |
31. En coopération avec le Bureau des affaires spatiales, le Centre a commencé à élaborer un répertoire des compétences africaines en techniques spatiales. | UN | 31- وقد شرع المركز، بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في اعداد دليل للمهارات الأفريقية المتاحة في ميدان تكنولوجيا الفضاء. |
27. La CNUCED avait beaucoup travaillé pendant de nombreuses années pour établir des analyses et des rapports sur la situation économique et sociale du territoire occupé. | UN | ٧٢ ـ وقال إن اﻷونكتاد قد قام بعمل جم خلال سنوات عديدة في اعداد التحليلات والتقارير حول الوضع الاقتصادي والاجتماعي لﻷرض المحتلة. |
Pour les États bénéficiaires, l'assistance technique de la CNUDCI est précieuse compte tenu de l'expérience que le secrétariat a acquise dans l'élaboration de textes juridiques. | UN | ومن وجهة نظر البلدان المتلقية، تعتبر المساعدة التقنية التي تقدمها الأونسيترال مفيدة بفضل الخبرة المتراكمة لدى الأمانة في اعداد نصوص الأونسيترال. |
Certaines de ces informations servent à établir des profils de pays et à préparer des visites sur le terrain. | UN | ويستخدم بعض هذه المعلومات في اعداد البيانات القطرية وفي الزيارات الموقعية. |
Une approche conjointe PNUCID-PHARE du même genre sera adoptée pour élaborer un programme plus large visant à renforcer les moyens de répression de 10 pays d’Europe orientale. | UN | وسوف يتبع نهج مماثل مشترك بين اليوندسيب والبرنامج المذكور ، في اعداد برنامج أوسع نطاقا ﻷجل تعزيز القدرات على انفاذ قوانين مكافحة المخدرات في ٠١ بلدان أوروبية شرقية . |
Une autre solution consisterait à diviser les communications en deux parties, l'une adressée au secrétariat pour l'aider à rédiger le texte, l'autre à la Commission, pour qu'elle en prenne connaissance. | UN | وهناك أسلوب آخر بديل، وهو يتمثل في تقسم التعليقات المقدمة الى جزأين، أحدهما يوجه الى الأمانة لمساعدتها في اعداد النص، بينما يوجه الآخر الى عناية اللجنة نفسها. |
La Fédération travaille déjà en étroite collaboration avec le Comité mondial de la recherche spatiale (COSPAR) pour préparer des ateliers spécialisés qui sont organisés conjointement avec les sessions du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | وفي الوقت الراهن يتعاون الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية تعاونا وثيقا مع لجنة أبحاث الفضاء، في اعداد ندوات خاصة تعقد بالاقتران مع دورات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
A cet égard, le représentant a vivement insisté sur le besoin d'établir une planification et une stratégie efficaces dans le domaine de l'environnement, comme cela avait été fait pour la préparation du Programme à moyen terme lui-même et du document dont le Conseil était saisi. | UN | وفي هذا الصدد قال إنه يؤيد بقوة الحاجة الى عملية فعالة للتخطيط والاستراتيجية في ميدان البيئة، كتلك التي استخدمت في اعداد وثيقة برنامج البيئة متوسط اﻷجل على مستوى المنظومة واستعراضه لمنتصف الفترة، وكذلك الوثيقة المعروضة على المجلس. |
Le Comité a également remercié le Secrétariat, en particulier Takemi Chiku, chef de la Section des services et des recherches pour le Comité, pour son concours précieux lors de l'élaboration de ce rapport. | UN | كذلك أعربت عن تقديرها للأمانة، لا سيما رئيس قسم الخدمات والبحوث الخاصة باللجنة، للدعم الذي قدّماه في اعداد التقرير. |
en établissant la liste restreinte, l'autorité contractante applique uniquement le mode de notation qui est prévu dans le dossier de présélection. | UN | وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي. |
En vue d'aider les États à planifier leurs propres services de traitement de la toxicomanie, l'élaboration d'un guide de mesures pratiques progressives pour la planification stratégique de ces services a été entreprise. | UN | وبغية مساعدة الدول على تخطيط خدمات معالجة تعاطي العقاقير التي توفرها لمواطنيها، شُرع في اعداد دليل عملي متسلسل الخطوات لأجل التخطيط الاستراتيجي للخدمات المذكورة. |