NOUVEL ORDRE DU JOUR DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT DE l'Afrique dans LES ANNEES 90 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
NOUVEL ORDRE DU JOUR DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT DE l'Afrique dans LES ANNEES 90 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
NOUVEL ORDRE DU JOUR DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT DE l'Afrique dans LES ANNEES 90 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
NOUVEL ORDRE DU JOUR DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT DE l'Afrique dans LES ANNEES 90 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
II. GESTION DU DÉVELOPPEMENT en Afrique dans LES ANNÉES 90 | UN | ثانيا - إدارة التنمية في افريقيا في التسعينات |
Il y a deux semaines, l'Assemblée a procédé à un examen préliminaire de l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | قبل اسبوعين فقط قامت الجمعية باستعراض أولي لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
Aussi, la mise en oeuvre effective du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 s'avère-t-elle plus que jamais indispensable. | UN | وهكذا، فقد بات تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات أكثر لزوما عما كان عليه من قبل. |
NOUVEL ORDRE DU JOUR DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT DE l'Afrique dans LES ANNEES 90 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
a) Rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 6 Français | UN | دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 | UN | برنامـج اﻷمــم المتحــدة الجديــد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
Dans le cadre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Secrétaire général de l'ONU devrait : | UN | ينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات: |
Mise en oeuvre effective du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 | UN | التنفيذ الفعال لخطة اﻷمم المتحدة الجديدة للتنمية في افريقيا في التسعينات |
NOUVEL ORDRE DU JOUR DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT DE l'Afrique dans LES ANNÉES 90 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
NOUVEL ORDRE DU JOUR DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT DE l'Afrique dans LES ANNÉES 90 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
NOUVEL ORDRE DU JOUR DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT DE l'Afrique dans LES ANNÉES 90 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
Nous espérons donc que l'ONU adoptera dans ce domaine des approches novatrices, notamment dans le contexte du nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | ونتطلع لذلك إلى الحصول من اﻷمم المتحدة على هذه النهج التي تتسم بسعة الخيال، ولا سيما في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
Le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 est un moyen important d'atteindre cet objectif. | UN | وتنطوي خطة اﻷمم المتحدة الجديدة للتنمية في افريقيا في التسعينات على وسيلة هامة لتحقيق هذه الغاية. |
Ainsi, le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le redressement économique et le développement de l'Afrique dans les années 90 est-il venu en son temps concrétiser l'attachement des Nations Unies à l'émancipation économique du continent. | UN | لقد جاء برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات ليبين التزام المنظمة الملموس بتحرير القارة. |
Il reste encore au programme du nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90 de porter ses fruits. | UN | إن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لايزال يتعين أن يؤتي ثماره. |
On s'efforce actuellement de mobiliser les ressources nécessaires à la mise en oeuvre du Plan d'action d'Addis-Abeba pour le développement de la statistique en Afrique dans les années 90. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا للتطوير اﻹحصائي في افريقيا في التسعينات. |
Les études de terrain sont terminées et les premiers résultats devraient être analysés au cours d'une réunion technique en Afrique au début de 1993. | UN | وتم إنجاز الدراسات الميدانية وكان من المقرر مناقشة النتائج اﻷولية في حلقة عمل تُعقد في افريقيا في مطلع عام ١٩٩٣. |
Le PNUD a continué à appuyer les opérations de secours d'urgence en Afrique en 1994. | UN | واصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعمه لعمليات تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ في افريقيا في ١٩٩٤. |
L'absence de progrès peut donner lieu à des frustrations, mais nous pensons néanmoins que ce serait commettre une erreur tragique que d'envisager un quelconque désengagement des opérations de maintien de la paix en Afrique à ce stade décisif. | UN | ولئـــن كان عدم إحراز التقدم يثير الاحباط، فإننــــا مع ذلك نعتقد أن مجرد التفكير فــــي الانسلاخ مـن عمليات حفظ السلام في افريقيا في هذه المرحلة الحرجة سيكون خطأ فادحا. |
À cette occasion, la pertinence et l'actualité du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 ont été rappelés, tout comme le cadre nécessaire de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale dans lequel devraient se réaliser les objectifs du nouvel Ordre du jour. | UN | وأشار إلى لزوم وملاءمة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، وكذلك إطار المشاركة اللازم بين افريقيا والمجتمع الدولي، الذي ينبغي في نطاقه تحقيق أهداف البرنامج الجديد. |