"في اقتراحه" - Traduction Arabe en Français

    • dans le projet
        
    • dans sa proposition
        
    • dans son projet
        
    • de sa proposition
        
    • à défendre sa proposition
        
    • dans le texte qu'il propose
        
    16. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de ses organes subsidiaires dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; UN " 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ولهيئتيها الفرعيتين؛
    13. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de ses organes subsidiaires dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية ولهيئتيها الفرعيتين؛
    8. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de ses organes subsidiaires dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ولهيئتيه الفرعيتين؛
    Le budget a pour objectif de remédier aux lacunes et de s'attaquer aux problèmes que le Secrétaire général a recensés dans sa proposition détaillée et qui sont récapitulés dans le tableau 1. UN وتهدف الميزانية إلى معالجة الثغرات والتحديات التي حددها الأمين العام في اقتراحه الشامل والموجزة في الجدول 1.
    dans sa proposition, le Conseil de justice interne se réfère au code de conduite professionnelle des conseils plaidant devant la Cour pénale internationale. UN ويستشهد المجلس في اقتراحه بمدونة قواعد السلوك المهني للمحامين المعمول بها في المحكمة الجنائية الدولية.
    Nombre d'entre elles ont fait valoir que le Secrétaire général aurait dû inscrire dans son projet de budget tous les postes qu'il estimait nécessaires pour que les divers départements du Secrétariat soient en mesure d'exécuter les programmes et activités approuvés par l'Assemblée générale sans avoir à recourir à du personnel fourni à titre gracieux. UN وأكد عدد كبير من الوفود أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يدرج في اقتراحه المتعلق بالميزانية جميع الوظائف التي يرى ضرورتها لضمان تمكن مختلف إدارات اﻷمانة العامة من تنفيذ البرامج واﻷنشطة المجازة من الجمعية العامة دون الاحتياج إلى الاستعانة بالموظفين المعارين مجانا.
    Il demande au Rapporteur spécial de donner plus de précisions au sujet de sa proposition de constituer au sein du Conseil des droits de l'homme un groupe chargé d'examiner la protection des journalistes dans des situations où le conflit armé n'a pas encore éclaté. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يستفيض في اقتراحه لعقد اجتماع لفريق تابع لمجلس حقوق الإنسان للنظر في حماية الصحفيين في الحالات التي لم ينشب فيها بعد نزاع مسلح.
    8. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de ses organes subsidiaires dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ولهيئتيها الفرعيتين؛
    13. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de ses organes subsidiaires dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ولهيئتيها الفرعيتين؛
    15. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de ses organes subsidiaires dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2013-2014; UN " 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2013-2014 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ولهيئتيه الفرعيتين؛
    14. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de ses organes subsidiaires dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ولهيئتيه الفرعيتين؛
    Le Secrétaire général est par ailleurs prié de bien vouloir inclure dans le projet de budget pour les programmes de la période biennale 2004-2005 les parties nécessaires aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ ما يلزم لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    9. Demande au Secrétaire général de prévoir, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, les fonds nécessaires à la tenue des sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de ses organes subsidiaires; UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وهيئاتها الفرعية؛
    C'est ce qui manquait dans le texte adopté en première lecture et qui était incorporé dans sa proposition. UN وهذا هو ما كانت تفتقر إليه الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى، وهو مدرج في اقتراحه.
    Toutefois, l’approche adoptée dans sa proposition a recueilli un large appui de la part d’un grand nombre des délégations qu’il a pu consulter. UN إلا أن النهج الذي اختطه في اقتراحه لقي تأييدا واسع النطاق من جانب عــدد كبــير من الوفود التي استطاع أن يستطلع آراءها.
    dans sa proposition de réforme, le Secrétaire général a relevé que le débat général devrait être mieux ciblé et tourné davantage vers les questions de politique générale tout en accordant une attention suffisante aux corrélations entre les rapports des organes subsidiaires. UN أشار اﻷمين العام في اقتراحه المتعلق باﻹصلاح إلى أنه ينبغي أن يتسم الجزء العام بمزيد من التركيز والتوجه نحو السياسات، مع إيلاء الاهتمام الكافي بالصلات بين تقارير الهيئات الفرعية.
    9. L'une des Parties a fait dans sa proposition écrite les observations ci-après: UN 9- وقدم أحد الأطراف في اقتراحه الخطي، النقاط التالية:
    dans son projet de budget pour l'exercice 2006, le Président des États-Unis a néanmoins annoncé que Guam recevrait un montant de 14,2 millions de dollars à cette fin. UN وعلى الرغم من ذلك، أعلن الرئيس، في اقتراحه لميزانية السنة المالية 2006، أن غوام ستتلقى 14.2 مليون دولار لهذا الغرض(44).
    16. Prie le Secrétaire général de prévoir, dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, les fonds nécessaires à la tenue des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires; UN " 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008- 2009 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية؛
    Je voudrais, par votre entremise, demander au représentant de la Colombie de nous soumettre la formulation précise de sa proposition, si possible en anglais, afin que nous puissions l'examiner et décider de notre position. UN هل لي أن أطلب، عن طريقكم، إلى مندوب كولومبيا تزويدنا بالنص المحدد لاقتراحه - بالإنكليزية إن أمكن - ليتسنى لنا النظر في اقتراحه وتحديد موقفنا منه؟
    Compte tenu des préoccupations formulées par certaines délégations au sujet de l'intégrité du Traité, elle a renoncé à défendre sa proposition. UN وقالت إنه في ضوء بواعث القلق التي أعربت عنها وفود معيَّنة بالنسبة لتكامل المعاهدة قرر وفدها عدم المضي قُدماً في اقتراحه.
    dans le texte qu'il propose pour le paragraphe 1 de l'article 42, M. Fitzmaurice envisage l'entrée en vigueur provisoire d'un traité à une date déterminée ou lorsqu'une condition particulière serait remplie, comme, par exemple, le dépôt d'un nombre déterminé d'instruments de ratification. UN وتصور السيد فيتزموريس في اقتراحه المتعلق بالفقرة 1 من المادة 42، أن يبدأ نفاذ معاهدة ما في تاريخ معين، أو بمجرد وقوع حدث معين، من قبيل إيداع عدد محدد من التصديقات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus