Une Étude a été effectuée sur les femmes dans les partis politiques sur un échantillon de neuf grands partis. | UN | تمّت دراسة وضع المرأة في الأحزاب السياسية من خلال عيّنة تمثلت بـ 9 أحزاب رئيسية. |
Bien que le nombre de femmes soit important dans les partis politiques, leur représentation dans les organes du gouvernement est insignifiante. | UN | ورغم أن هناك عددا كبيرا من النساء الأعضاء في الأحزاب السياسية، فإن تمثيلهن ضعيف في الهيئات الحاكمة. |
Puisque les quotas ne sont pas obligatoires dans les partis politiques, on peut envisager la possibilité de les rendre obligatoires. | UN | ولما كانت الحصص غير ملزمة في الأحزاب السياسية فقد يجري النظر في جعل تلك الحصص ملزمة. |
Au niveau politique, les femmes étaient encouragées à devenir membres de partis politiques. | UN | ومن الناحية السياسية، يتم تشجيع النساء على المشاركة في الأحزاب السياسية. |
L'égalité des hommes et des femmes est aussi prévue par les lois qui assurent la participation des femmes aux partis politiques. | UN | المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليها أيضاً في القوانين التي تكفل مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية. |
Participation et situation de la femme au sein des partis politiques | UN | مشاركة المرأة ومركزها في الأحزاب السياسية |
Plusieurs États ont également adopté des mesures pour interdire ou limiter l'implication des services de renseignement dans les partis politiques. | UN | وقد أقر عدد من الدول أيضاً تدابير لحظر أو تقييد انخراط أجهزة الاستخبارات في الأحزاب السياسية. |
Entre un tiers et la moitié des responsables occupant des fonctions Internet dans les partis politiques sont des femmes. | UN | وتتراوح نسبة النساء بين المسؤولين الداخليين في الأحزاب السياسية بين الثلث والنصف. |
Selon l'enquête de l'Union interparlementaire, le pourcentage de femmes dans les partis correspond à la situation internationale. | UN | ويستدل من المسح الذي أجراه الإتحاد البرلماني الدولي أن نسبة النساء في الأحزاب تتمشى مع واقع الحال على الصعيد الدولي. |
D'après un rapport du secrétariat à la modernisation et la décentralisation, 127 femmes ont été élues dans les partis et les comités civils. | UN | واستنادا إلى تقرير أمانة شؤون التحديث وتحقيق اللامركزية، انتخب 127 امرأة في الأحزاب واللجان المدنية. |
À première vue, on pourrait conclure qu'il y a une forte participation des femmes dans les partis politiques et leurs sections. | UN | 110- ويمكن من النظرة الأولى استنتاج أن هناك نسبة عالية من مشاركة المرأة في الأحزاب وفي الفروع الحزبية. |
Une plus grande transparence est nécessaire pour forcer les hommes à admettre des femmes dans les partis, car ils ne céderont jamais leurs places de leur plein gré. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من الشفافية لإرغام الرجال على قبول النساء في الأحزاب وإلا فإنهم لن يتخلوا أبدا عن مناصبهم بصورة طوعية. |
Ils n'y ont en fin de compte donné qu'une suite partielle, mais toutes ces activités ont accentué l'importance des groupes de femmes dans les partis. | UN | وفي نهاية الأمر لم تتمكن من الوفاء بذلك الا جزئيا فقط، بيد أن كل هذه الأنشطة أدت الى تعزيز جماعات المرأة في الأحزاب. |
Les femmes membres de partis politiques sont aussi plus nombreuses ces dernières années. | UN | وبالنسبة لهذه السنوات، ينبغي أيضا الإشارة إلى زيادة عضوية النساء في الأحزاب السياسية. |
Les femmes participent au processus démocratique en tant qu'électrices, candidates et membres de partis politiques. | UN | وأضاف أن المرأة تشارك في العملية الديمقراطية كناخبة ومرشحة وعضو في الأحزاب السياسية. |
Les membres de partis politiques reconnus, les défenseurs des droits de l'homme, les militants pour la démocratie sont particulièrement visés. | UN | ويشكل الأعضـاء المسجلون في الأحزاب السياسية والمدافعون عن حقوق الإنسان ومناصرو الديمقراطية على وجه الخصوص أهدافاً لتلك الممارسات. |
Dans le domaine législatif, la situation est similaire à celle de la participation des femmes aux partis politiques. | UN | مشاركة المرأة في الفرع التشريعي تشبه مشاركتها في الأحزاب السياسية. |
Elle encourage également les partis à respecter le droit des femmes de communiquer librement au sein des partis. | UN | كما يشجع الأحزاب على احترام حق المرأة في التواصل بحرية في الأحزاب السياسية. |
Au Pakistan, il n'y a aucune restriction ou interdiction en ce qui concerne l'appartenance de femmes à des partis politiques et des syndicats. | UN | 146- لا توجد قيود أو حواجز أمام عضوية المرأة في الأحزاب السياسية والنقابات. |
Le droit garanti à la liberté d'expression et le droit d'adhésion à un parti et à une association et le droit d'y occuper un poste. | UN | ضمانة الحق في التعبير وإبداء الرأي وتبوُّء المناصب والمشاركة في الأحزاب والجمعيات؛ |
Femmes travaillant dans des partis politiques et dans des syndicats | UN | النساء العاملات في الأحزاب السياسية وفي النقابات العمالية |
Il est vivement préoccupé par l'absence de progrès dans la participation des femmes aux activités des partis politiques depuis l'adoption de la loi. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم إحراز تقدم في زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية منذ أن سُن القانون. |
Il estimait lutter pour une Égypte meilleure, sans pour autant exercer d'activités politiques dans le cadre d'un parti. | UN | إذ كان يعتبر نفسه مناضلاً من أجل الارتقاء بمصر لكنه لم يكن منخرطاً في الأحزاب السياسية. |
Des centaines de femmes travaillent à tous les échelons de l'administration et des milliers participent activement à la vie des partis politiques. | UN | وتعمل مئات من النساء على جميع مستويات الحكومة، وآلاف منهن ناشطات في الأحزاب السياسية. |
Actuellement il y a un régime multipartite et les femmes deviennent membres actifs des partis politiques. | UN | أما الآن فهناك نظام الأحزاب المتعددة، وأخذت المرأة تمارس النشاط في الأحزاب السياسية. |
En matière de représentation des sexes, il y a un écart considérable entre le pourcentage de membres ordinaires d'un parti politique et celui des dirigeants de parti. | UN | يوجد فارق كبير في نسبة تمثيل الجنسين بين الأعضاء العاديين في الأحزاب وزعامات الأحزاب. |
L'adoption d'un système de quotas par les partis politiques a également augmenté la représentation des femmes. | UN | وقد أدى أيضا اعتماد نظام الحصص في الأحزاب السياسية إلى توسيع نطاق تمثيل المرأة. |
La représentante a indiqué que les femmes n'étaient pas considérées comme une force politique et qu'elles étaient sous-représentées au niveau des partis politiques. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن المرأة لا تعتبر قوة سياسية وأنها ليست ممثلة في الأحزاب السياسية إلا بنسبة ضئيلة. |
Les femmes qui arrivent à des positions clef à l'intérieur des partis ne se considèrent pas comme représentant les groupes de femmes mais plutôt comme représentant le public en général. | UN | والمرأة التي تصل إلى مناصب عليا في الأحزاب لا تعتبر نفسها ممثلة للناخبات، بل ممثلة للشعب ككل. |