"في الأحكام الواردة" - Traduction Arabe en Français

    • les dispositions
        
    66. Le Groupe de travail a examiné les dispositions figurant au paragraphe 60 du document A/CN.9/WG.I/WP.43. UN 66- نظر الفريق العامل في الأحكام الواردة في الفقرة 60 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.43.
    Une conférence d'examen sera réunie pour examiner les dispositions ci-dessus [15 ans] après qu'elles seront entrées en vigueur. UN ويُنظم مؤتمر استعراضي إلزامي للنظر في الأحكام الواردة أعلاه بعد مضي [15 عاما] على بدء نفاذ هذه الأحكام.
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت مناسبة في سياق مجموعات الشركات واستبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes d'entreprises, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الحالية التي ربما كانت مناسبة في سياق مجموعات الشركات واستبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت مناسبة في سياق مجموعات الشركات واستبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Il pourrait, en particulier, examiner les dispositions figurant dans ces annexes et réduire le nombre d'options pour prendre en compte les différentes propositions. UN وقد يرغب بصورة خاصة في النظر في الأحكام الواردة في هذه المرفقات وتقليل عدد الخيارات حتى يتسنى له معالجة مختلف المقترحات.
    Le Comité mixte a décidé de soutenir la possibilité d'étendre les dispositions de l'article 38 des Statuts de la Caisse à un bénéficiaire unique désigné afin qu'il reçoive un versement complémentaire en sus de ce qui est actuellement prévu par cet article. UN وقرر المجلس أيضا أن يؤيد النظر في التوسع في الأحكام الواردة تحت المادة 38 من النظام الأساسي للصندوق بحيث يتيح لمستفيد واحد معين الحصول على استحقاق إضافي يتجاوز المنصوص عليه بموجب المادة حاليا.
    On a également fait observer que les dispositions des paragraphes 2 et 6, telles que modifiées dans l'additif, semblaient recouper les paragraphes 7, 8 et 9. UN وكان هناك من لاحظ أيضا أن المضمون العام للفقرات 7 و 8 و 9 مشمول في الأحكام الواردة في الفقرتين 2 و 6 بالإضافة إلى التعديلات المدخلة عليهما والواردة في الإضافة.
    6 bis. [Prie les entités visées au paragraphe 8 de la décision 5/CP.7 de continuer à en examiner les dispositions;] UN 6 مكرراً- [يطلب من الكيانات المحددة في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-7 أن تواصل النظر في الأحكام الواردة في هذا المقرر؛]
    70. Le Groupe de travail a examiné les dispositions figurant au paragraphe 5 du document A/CN.9/WG.I/WP.43/Add.1. UN 70- نظر الفريق العامل في الأحكام الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/ WP.43/Add.1.
    72. Le Groupe de travail a examiné les dispositions figurant au paragraphe 8 du document A/CN.9/WG.I/WP.43/Add.1. UN 72- نظر الفريق العامل في الأحكام الواردة في الفقرة 8 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/ WP.43/Add.1.
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    381. La loi no 006/ PR/2002 du 15 avril 2002 portant Promotion de la Santé de Reproduction vient renforcer ce droit à la santé et s'intègre parfaitement dans les dispositions de la Convention relatives à la santé des femmes. UN 381- يأتي القانون رقم 006/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 والمتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية ليعزز هذا الحق في الصحة ويندمج على أكمل وجه في الأحكام الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بصحة النساء.
    62. Le Groupe de travail a ensuite examiné longuement les dispositions des projets d'alinéas b), c), d) et e). UN 62- وتابع الفريق العامل النظر بصورة مطوّلة في الأحكام الواردة في مشاريع الفقرات الفرعية (ب) و(ج) و(د) و(ﻫ).
    La Cour a ensuite fait porter son attention sur les dispositions figurant à la fin des factures mais a considéré que lesdites dispositions ne pouvaient pas être interprétées comme confirmant ou indiquant l'existence d'un accord quelconque entre les parties quant à la livraison, en fait ou en droit, aux Pays-Bas; elles paraissaient concerner plutôt la livraison des marchandises à la frontière par la troisième société. UN ونظرت المحكمة بالفعل في الأحكام الواردة في نهاية الفواتير، غير أن تلك الأحكام لا يمكن أن تعتبر تأكيدا لأي اتفاق بين الطرفين بشأن التسليم الفعلي أو القانوني في هولندا، أو إشارةً إلى مثل هذا الاتفاق؛ ويبدو أنها تتعلق بتسليم الشركة الثالثة للبضائع في الحدود.
    Elle a noté également qu'il avait été estimé à cette session du Groupe de travail qu'une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes précités qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN كما أحاطت اللجنة علما بالاقتراح الذي قُدّم في دورة الفريق العامل بأنه يمكن اتباع طريقة في العمل يترتّب عليها النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة في سياق مجموعات الشركات وتبيُّن المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية.
    L'Administration devait se pencher sur les dispositions du document A/45/493 afin de déterminer les critères qui faisaient obstacle à une gestion efficace au vu de l'évolution de la situation et des besoins et du renforcement des procédures d'examen; UN ويلزم أن تعيد الإدارة النظر في الأحكام الواردة في الوثيقة A/45/493 لتحدد المعايير التي تعرقل عمليات الإدارة الفعالة فيما يتعلق بالظروف/المتطلبات المتغيرة وبخصوص تعزيز عملية الاستعراض؛
    Elle a noté également qu'il avait été estimé à cette session du Groupe de travail qu'une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes précités qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN كما أحاطت اللجنة علما بالاقتراح الذي قُدّم في دورة الفريق العامل بأنه يمكن اتباع طريقة في العمل يترتّب عليها النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة في سياق مجموعات الشركات وتبيُّن المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus