La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلّحة |
Situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة |
Au moins 35 journalistes ont été placés en détention ou interpellés dans les territoires contrôlés par le Gouvernement. | UN | واحتُجز ما لا يقل عن 35 صحفياً أو أُلقي عليه القبض في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة. |
dans le territoire contrôlé par le Gouvernement, on note une évolution positive dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | نلاحظ، في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة، تطورا إيجابيا في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Même après le 13 avril 2002, l'achèvement de la carte a nécessité un nombre considérable de relevés, effectués principalement dans le territoire sous contrôle éthiopien. | UN | 2 - واستدعى إنجاز الخريطة، حتى بعد 13 نيسان/أبريل 2002، قدرا كبيرا من المسح معظمه في الأراضي التي تسيطر عليها إثيوبيا. |
La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المسلحة الأفغانية |
La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans: projet de résolution | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية: مشروع قرار |
Situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية |
La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans | UN | 2001/15- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية |
2001/15 La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, paragraphe 9 | UN | 2001/15 حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، الفقرة 9 |
2000/11. La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans | UN | 2000/11- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية |
Elle a en outre supprimé le quatrième alinéa du préambule et remplacé, dans le titre du projet de résolution, le mot " Afghanistan " par les mots " dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans " . | UN | كما نقّحت مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " أفغانستان " بعبارة " في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة " ، في عنوان مشروع القرار. |
2000/11 La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, paragraphe 9 | UN | 2000/11 حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها المجموعات المسلحة الأفغانية، الفقرة 9 |
La plupart concernent des personnes d'origine sahraouie qui auraient disparu dans les territoires contrôlés par les forces marocaines parce qu'ellesmêmes ou des membres de leur famille étaient connus pour être, ou soupçonnés d'être, des partisans du Front Polisario. | UN | ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أفيد أنهم اختفوا في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المغربية لأنهم هم وأقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم كذلك. |
La plupart concernent des personnes d'origine sahraouie qui auraient disparu dans les territoires contrôlés par les forces marocaines parce qu'euxmêmes ou des membres de leur famille étaient connus pour être, ou soupçonnés d'être, des partisans du Front Polisario. | UN | ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أفيد أنهم اختفوا في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المغربية لأنهم هم وأقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم كذلك. |
Les clans Warsangeli, qui tiennent le port de Las Qoray, sont le principal appui du Front national de libération de l'Ogaden (FNLO), auquel ils fournissent des armes en empruntant des itinéraires qui longent la frontière du Puntland, via Boocame, dans les territoires contrôlés par le clan Dhulbahante, avec lequel ils entretiennent de bonnes relations. | UN | وتعد عشائر ورسنجلي التي تسيطر على ميناء لاس قري من الجهات الداعمة الرئيسية لجبهة أوغادن للتحرير الوطني، فهي تزود عناصر تلك الجبهة بالأسلحة وتتيح لهم استخدام الطرق على طول حدود بونتلاند، عبر بوكيم، في الأراضي التي تسيطر عليها عشيرة ذولباهنتي، التي تربطها بها علاقات طيبة. |
Rappelant que les droits fondamentaux des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans doivent être respectés en toutes circonstances, et que les politiques délibérées de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans ce pays, en raison de leur sexe, constituent des violations massives et flagrantes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، |
Rappelant que les droits fondamentaux des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans doivent être respectés en toutes circonstances, et que les politiques délibérées de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans ce pays, en raison de leur sexe, constituent des violations massives et flagrantes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، |
A. dans le territoire contrôlé par le Gouvernement de Kinshasa 48 - 80 20 | UN | ألف - في الأراضي التي تسيطر عليها حكومة كينشاسا 48-80 20 |
47. Le Rapporteur spécial n'a pu obtenir aucune information sur la situation politique dans le territoire contrôlé par le MLC. | UN | 47- ولم يتمكن المقرر الخاص من الحصول على معلومات عن الحالة السياسية في الأراضي التي تسيطر عليها حركة تحرير الكونغو. |
Plusieurs renseignements ont été également portés à sa connaissance sur l'existence, dans le territoire contrôlé par le Gouvernement, de lieux de détention illégale malgré la décision du Gouvernement de fermer tous les lieux de détention qui ne dépendent pas des tribunaux. | UN | كما بلغتها معلومات عن وجود أماكن احتجاز غير قانونية في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة على الرغم من قرار هذه الحكومة إغلاق جميع أماكن الاحتجاز التي لا تشرف عليها المحاكم. |
Plus particulièrement, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a constaté que la guerre d'août 2008 n'avait pas eu d'incidence sur la situation des populations de souche ossète dans le territoire sous contrôle géorgien, ni provoqué d'importants déplacements à long terme. | UN | " ومن ذلك على وجه الخصوص، لاحظت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن `حرب آب/أغسطس 2008 لم تؤد إلى تغيّر في حالة السكان من الإثنية الأوسيتية الموجودين في الأراضي التي تسيطر عليها جورجيا ولا إلى نزوح أعداد كبيرة من السكان لمدة طويلة. |
sur le territoire contrôlé par LES MOUVEMENTS | UN | رابعاً- التطور السياسي وإرساء الديمقراطية في الأراضي التي تسيطر عليها |