Ensuite, la Commission examinera certaines des questions liées aux travaux de la semaine prochaine. | UN | وبعد ذلك ستناقش اللجنة بعض الأمور المتعلقة بأعمالها في الأسبوع المقبل. |
Il évoquera cette question auprès des autres membres du Quatuor lors de la réunion qui se tiendra la semaine prochaine à Berlin. | UN | وسيواصل الإعراب عن ذلك في مناقشاته مع المجموعة الرباعية عندما يجتمع مع أعضائها في الأسبوع المقبل في برلين. |
Note la date, car la semaine prochaine... je vais me faire enlever une molaire asymétrique. | Open Subtitles | حسناً, أفرغي جدولك, لأنني سأقوم في الأسبوع المقبل بإزالة شامتي الغير متناسقة |
Vous les recevrez vendredi soir dans vos casiers. Nous aurons une première séance plénière officielle la semaine prochaine, au cours de laquelle vous pourrez faire d'autres remarques générales. | UN | وسنعقد جلسة عامة أولى في الأسبوع المقبل لمناقشة هذه المسألة مرة أخرى في سياق رسمي حيث يمكنكم تقديم ملاحظات عامة إضافية. |
L'intervenant a exprimé l'espoir de voir les délégations participer la semaine suivante à la session de fond du Comité préparatoire. | UN | وأعرب عن أمله في أن يرى الوفود في الأسبوع المقبل في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية. |
Nous avons pris note de la liste des orateurs qui souhaitent encore prendre la parole et à coup sûr ils prendront la parole la semaine prochaine. | UN | وقد أحطنا علماً بقائمة المتكلمين الذين ما زالوا يرغبون في أخذ الكلمة، وسيكون بوسعهم فعل ذلك بالتأكيد في الأسبوع المقبل. |
Je pense que tous les membres de la Conférence se réjouissent à l'idée de tenir cette réunion la semaine prochaine. | UN | وأعتقد أن جميع أعضاء المؤتمر سعداء إزاء إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع في الأسبوع المقبل. |
J'espère que les délégations viendront à notre séance de la semaine prochaine avec de nouvelles idées à ce sujet. | UN | وآمل أن تأتي الوفود إلى جلستنا في الأسبوع المقبل بأفكار جديدة في هذا الصدد. |
Nous considérons cet accord sur la liste des orateurs comme une mesure pratique permettant d'assurer le bon déroulement de l'importante Conférence de Monterrey, au Mexique, la semaine prochaine. | UN | إننا نعتبر هذا الاتفاق على قائمة المتكلمين خطوة عملية تم اتخاذها لضمان سلاسة سير أعمال المؤتمر المهم الذي سيعقد في مونتيري، بالمكسيك، في الأسبوع المقبل. |
Il se trouve que je ferai partie des privilégiés qui participeront aux célébrations de l'indépendance la semaine prochaine. | UN | وسأكون في الواقع أحد الذين سيحظون بشرف الحضور في احتفالات نيل الاستقلال في الأسبوع المقبل. |
Les dossiers d'autres candidats sont en cours d'examen; les nominations devraient avoir lieu la semaine prochaine. | UN | ويجري حاليا استعراض ترشيحات إضافية بهدف تعيين أصحابها في الأسبوع المقبل. |
Je présume que de nouvelles consultations permettront peut—être à la situation d'évoluer d'ici à la semaine prochaine. | UN | وافترض أيضاً أن إجراء مزيد من المشاورات سيبين ما إذا كان الوضع سيختلف في الأسبوع المقبل. |
Il se trouve que je ferai partie des privilégiés qui participeront aux célébrations de l'indépendance la semaine prochaine. | UN | وسأكون في الواقع أحد الذين سيحظون بشرف الحضور في احتفالات نيل الاستقلال في الأسبوع المقبل. |
Je me félicite de cette résolution, ainsi que de la décision prise par l'Assemblée d'examiner la question du terrorisme plus en détail la semaine prochaine. | UN | وإنني أرحب بهذا القرار، وكذلك بالمقرر الذي اتخذته الجمعية بتناول آفة الإرهاب بمزيد من التفصيل في الأسبوع المقبل. |
À cet égard, mon Gouvernement se félicite de la décision de convoquer un débat sur les questions de terrorisme à l'Assemblée générale la semaine prochaine. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب حكومة بلادي مخلصة بالمقرر القاضي بعقد مناقشة بشأن قضية الإرهاب في الجمعية العامة في الأسبوع المقبل. |
Ces considérations nous ramènent à la lutte contre le terrorisme, et j'aurai l'occasion d'y revenir et de les développer pendant le débat de la semaine prochaine. | UN | هذه الأفكار تعيدنا إلى مكافحة الإرهاب. وسأعود إلى هذه المسألة وأزيد عليها خلال المناقشة في الأسبوع المقبل. |
Au moment où on mettait la dernière main au présent rapport, on a appris que 600 de ces enfants seraient transférés à la garde d'organisations humanitaires la semaine prochaine. | UN | ولدى إنهاء هذا التقرير، وردت معلومات تفيد أن 600 طفل سينقلون إلى كفالة المنظمات الإنسانية في الأسبوع المقبل. |
Nous y reviendrons plus en détail la semaine prochaine. | UN | وسنعود إلى هذا الأمر بمزيد من التفصيل في الأسبوع المقبل. |
Sinon demain, la Commission sera dans l'obligation de décider d'annuler sa séance de vendredi. Les projets de résolution qui demeureront en suspens seront examinés la semaine prochaine. | UN | وما لم يحدث ذلك، قد نضطر غدا إلى إلغاء جلسة يوم الجمعة والنظر في ما تبقى من قرارات في الأسبوع المقبل. |
Il demande donc que l'examen de la question ne soit pas clos et précise que la délégation cubaine sera prête à faire une déclaration officielle la semaine suivante. | UN | وطلب بالتالي أن يظل باب مناقشة هذا البند من جدول الأعمال مفتوحاً. وسوف يكون وفد بلاده على استعداد لتقديم بيان رسمي في الأسبوع المقبل. |
Il est entendu que si le pays hôte peut annoncer au cours de la semaine qui vient que l'application des éléments du Programme qui, de l'avis du Conseiller juridique, ne semblent pas entièrement conformes au droit international, a été reportée, l'examen de la question par l'Assemblée sera lui aussi reporté " . | UN | ومن المفهوم أنه إذا كان البلد المضيف في موقف يشير فيه في اﻷسبوع المقبل إلى أن تنفيذ عناصر البرنامج الذي يبدو أنه، وفقا للرأي القانوني للمستشار القانوني، لا يذعن للقانون الدولي إذعانا كاملا، قد تأجل، فإنه سيجري أيضا تأجيل نظر الجمعية العامة للمسألة " |
Et il veut savoir s'il peut leur montrer le week-end prochain | Open Subtitles | ويريد ان يعرف إن كان بالإمكان عرض المنزل له في الأسبوع المقبل |
II y a de nombreux rôles à attribuer. Le 2e tour aura lieu Ia semaine prochaine. | Open Subtitles | لدينا أدوار عديدة لإنجازها وسيعلن عن النتائج النهائية في الأسبوع المقبل |