"في الأسلحة الصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • des armes légères
        
    • d'armes légères
        
    • de ces armes
        
    • en armes légères
        
    • des armes portatives
        
    • des armes de petit calibre
        
    • des petites armes
        
    • d'armes de petit calibre
        
    • les armes légères
        
    Nous pouvons également prendre des mesures pour mettre un frein au commerce illicite des armes légères. UN ويمكننا أيضا أن نتخذ إجراء لكبح جماح التجارة غير القانونية في الأسلحة الصغيرة.
    Cette même démarche collective devrait également être adoptée pour le traitement de l'épineux problème des armes légères. UN وينبغي اعتماد هذا النهج الجماعي أيضا لمواجهة المشكلة الصعبة المتمثلة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le film illustre de façon convaincante, quoique cynique, le problème croissant du courtage illicite des armes légères et de petit calibre. UN وهذا تصوير ساخر ولكنه مقنع للمشكلة المتزايدة المتمثلة في السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La lutte contre le trafics illicite d'armes légères est une préoccupation majeure pour la communauté internationale. UN إن كبح جماح التجارة في الأسلحة الصغيرة يشكل مصدر قلق رئيسي للمجتمع الدولي.
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    Beaucoup de conflits actuels sont alimentés par le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN العديد من الصراعات الجارية اليوم تغذيها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Elle continue de considérer cet instrument international comme le principal cadre multilatéral permettant de relever les défis posés par le commerce illicite et l'accumulation excessive des armes légères et de petit calibre. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعتبر هذا الصك الدولي إطار العمل المتعدد الأطراف الرئيسي للاستجابة للتحديات التي تطرحها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإفراط تكديسها.
    Le problème du commerce illicite des armes légères a également été abordé. UN وتم التنويه أيضا إلى مشكلة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Le problème principal découle du fait que 20 pays seulement dans le monde disposent d'une législation qui régule le courtage des armes légères. UN والمسألة الأساسية هنا هي أنه لا يوجد سوى 20 بلدا في جميع أرجاء العالم لديها تشريعات تتصل بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة.
    Agir contre le commerce des armes légères fait partie des priorités du Brésil. UN ومن بين أولويات البرازيل التصدي للتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous avons également consacré des ressources considérables à la lutte contre le commerce illicite des armes légères. UN كما أننا خصصنا موارد كبيرة لمكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Par ailleurs, le commerce illicite des armes légères et de petit calibre se poursuit sans relâche dans de nombreuses parties du monde. UN ومن ناحية أخرى، تستمر التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من دون هوادة في العديد من أنحاء العالم.
    Le problème de la drogue, le trafic des armes légères et de petit calibre, sont des questions que la communauté internationale doit résoudre de manière urgente. UN إن مشكلة المخدرات في العالم والاتجار في الأسلحة الصغيرة والخفيفة، قضيتان يحتاج المجتمع العالمي إلى تحقيق نتائج فيهما على جناح السرعة.
    La prolifération et la circulation illicites des armes légères sont à cet égard un grave sujet de préoccupation. UN وهنا يبرز الانتشار النووي، والاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كأسباب تدعو للقلق الشديد.
    Nous avons également consacré des ressources considérables pour combattre le courtage illicite d'armes légères. UN وكرسنا أيضا موارد كبيرة لمكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Nous estimons que la Conférence devrait être présidée par un représentant d'un pays touché par le trafic illicite d'armes légères. UN ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يرأسه ممثل لبلد متضرر من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La question du commerce, du port et de l'utilisation d'armes de petit calibre et d'armes légères dans le contexte des droits de l'homme UN مسألة الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحملها واستخدامها في إطار
    Tout en reconnaissant aux États le droit d'assurer leur défense et leur sécurité, le Conseil a souligné l'importance que revêtaient la réglementation et le contrôle effectifs et la transparence du commerce des armes légères et de petit calibre pour la prévention des détournements et de la réexportation illicites de ces armes. UN واعترف المجلس بحق الدول في تأمين الدفاع والأمن مشددا على أهمية الأنظمة والضوابط الفعالة للتجارة الشفافة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للحيلولة دون تحويل وجهتها وإعادة تصديرها بشكل غير مشروع.
    En outre, les experts en armes légères qui ont fait partie de ces groupes devraient parfois être détachés afin d'appuyer la CEDEAO dans l'élaboration de son registre régional des armes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يجري من حين لآخر إعارة خبراء في الأسلحة الصغيرة ممن عملوا في تلك الأفرقة لدعم الجماعة في إعداد سجلها الإقليمي للأسلحة.
    Pour ce qui concerne le commerce international des armes portatives et des armes légères, le Comité note que des activités de fabrication et d'exportation de ces armes sont exercées à l'intérieur de l'État partie. UN أما فيما يتعلق بالتجارة الدولية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فتلاحظ اللجنة أن هذه الأسلحة تنتج وتصدر من الدولة الطرف.
    De plus, l'Ukraine entend appuyer la participation du Conseil de sécurité à une réglementation du commerce international des armes de petit calibre et à l'institution d'un contrôle du trafic de telles armes. UN وعلاوة على ذلك، فإن أوكرانيا على استعداد لدعم مشاركة مجلس الأمن في عملية تقنين التجارة الدولية في الأسلحة الصغيرة ومراقبة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Mon pays, le Sénégal, ne ménagera aucun effort dans ce sens pour contribuer à l'élaboration d'une convention internationale de lutte contre le commerce illicite des petites armes. UN ولن تدخر السنغال جهدا في اﻹسهام في إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة العيار.
    Le trafic d'armes légères et d'armes de petit calibre est une source de préoccupation croissante pour la communauté internationale. UN إن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة إنما يثير قلق المجتمع الدولي بشكل متزايد.
    De même, la communauté internationale doit bannir collectivement le fléau de la guerre en apportant une réponse aux questions de désarmement, de non-prolifération nucléaire et à la menace que représentent les armes légères illicites. UN وبالمثل، لا بد للمجتمع الدولي من نبذ آفة الحرب بصورة جماعية من خلال التصدي لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار النووي والتهديد الكامن في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus