Aucun cas de trafic d'armes à feu, de munitions ou d'explosifs n'a été décelé sur le territoire arménien. | UN | ولم يكشف عن أي حالات للاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في أراضي أرمينيا. |
Il a été accusé du chef de commerce d'armes à feu par le tribunal militaire de Gaza et se trouve actuellement en détention avant jugement. | UN | وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة. |
Un négociant en armes à feu autorisé à se livrer au commerce d'armes à feu, à fabriquer, réparer ou transformer des armes à feu doit tenir un registre de ses activités. | UN | ويجب على أي تاجر للأسلحة مخول بالاتجار في الأسلحة النارية أو صنعها أو إصلاحها أو تحويرها مسك سجل للأسلحة النارية. |
Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre. | UN | ورغم أن هذين الشرين التوأمين مرتبطان ارتباطا وثيقا في رأينا، فكل الأدلة تشير إلى أن الاتجار في الأسلحة النارية يأخذ مسارا مستقلا. |
Il serait logique que la question du trafic international d'armes à feu soit traitée, au niveau international, dans le cadre de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | إن الإطار المنطقي لمعاجلة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية على الصعيد الدولي هو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le projet encourage des initiatives telles que les efforts nationaux et collectifs déployés pour contrôler le commerce licite et freiner le mouvement illicite de plus en plus important d'armes à feu, de munitions et d'explosifs dans la région. | UN | ويشجع المشروع مبادرات من قبيل الجهود الجماعية والوطنية لمراقبة التجارة القانونية في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وللحد من زيادة تدفقها إلى المنطقة بصورة غير مشروعة. |
Cette étude se fondera sur les informations communiquées par les États. Elle a pour objectif l'élaboration, en coopération avec les États intéressés, de mesures de prévention du crime et de justice pénale permettant de lutter efficacement contre le trafic illicite d'armes à feu. | UN | وستستند الدراسة إلى المعلومات المقدمة من الدول، وتهدف إلى تصميم تدابير ناجعة، بالتعاون مع الدول المهتمة، في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، للتصدي للاتجار في الأسلحة النارية. |
67. En avril 2008, l'UNODC a organisé à Zagreb un séminaire régional de formation sur les mesures visant à prévenir et à combattre le trafic d'armes à feu. | UN | 67- وفي نيسان/أبريل 2008، نظم المكتب في زغرب حلقة تدريبية إقليمية بشأن تدابير منع الاتجار في الأسلحة النارية ومكافحته. |
Ces pressions, de sources aussi bien nationales qu'internationales, les poussent à s'attaquer à de sérieuses manifestations de la criminalité transnationale comme le terrorisme, la criminalité organisée, la traite de personnes ou le trafic de drogues et d'armes à feu. | UN | وثمة ضغوط وطنية ودولية للتعامل مع الأشكال الخطيرة للجريمة عبر الوطنية، مثل الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار في البشر والاتجار في المخدرات والاتجار في الأسلحة النارية. |
En étroite coopération avec l'Union européenne, il a mis au point un projet interrégional de lutte contre le trafic d'armes à feu dans certains pays d'Amérique du Sud, des Caraïbes et d'Afrique de l'Ouest et du Centre. | UN | وتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأوروبي في وضع مبادرة مشاريع أقاليمية لبلدان مختارة في أمريكا الجنوبية وغرب ووسط أفريقيا لمناهضة الاتّجار غير المشروع في الأسلحة النارية. |
Dans ce mémorandum, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) et le Centre sont désignés comme agents d'exécution des projets concernant le trafic illicite d'armes à feu, de munitions et d'explosifs. | UN | وتمت تسمية لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والمركز في هذه المذكرة بوصفهما المؤسستين المنفذتين للمشاريع المعنية بمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
– Le commerce des armes à feu et des explosifs; | UN | الاتجار في الأسلحة النارية والمتفجرات؛ |
En application de cette loi, le Gouvernement s'emploie à renforcer les mesures relatives au commerce illicite des armes à feu en tenant un registre national et en réglementant les activités relatives à la maîtrise des armes en coordination avec les organismes fédéraux compétents. | UN | وعملاً بذلك القانون، تهدف الحكومة إلى تعزيز التدابير المتعلقة بالاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية بالاحتفاظ بسجل وطني وتنظيم أنشطة تحديد الأسلحة بالتنسيق مع الهيئات الاتحادية ذات الصلة بالموضوع. |
Il faudra aussi qu'un tel traité reconnaisse qu'il existe un commerce légitime des armes à feu pour certaines utilisations civiles et ne devrait pas couvrir les transferts d'armes à l'intérieur d'un pays, ni imposer des restrictions sur la manière dont les armes peuvent être achetées, détenues ou utilisées à l'intérieur d'un pays. | UN | كما ينبغي أن تعترف أي معاهدة لتجارة الأسلحة بوجود تجارة مشروعة وقانونية في الأسلحة النارية لاستخدامات مدنية معينة وينبغي ألا تفرض قيودا على كيفية امتلاك الأسلحة أو حملها أو استخدامها داخل أي دولة. |
Elle encourageait également les États à coopérer autant que possible entre eux au niveau international afin de faciliter le traçage des armes à feu, ainsi que les enquêtes et les poursuites visant les trafiquants d'armes, dans le cadre de leurs lois nationales. | UN | وحث المؤتمر أيضا الدول على إسداء أكبر قدر من التعاون الدولي بعضها لبعض فيما يتعلق بتعقّب الأسلحة النارية، وكذلك التحقيق مع المتجرين في الأسلحة النارية ومقاضاتهم، وفقا لقوانينها الوطنية. |
Ces lignes directrices contiennent aussi des conseils pratiques pour aider les États à créer et renforcer les institutions responsables du contrôle du commerce légal des armes à feu et des munitions. | UN | وتوفر المبادئ التوجيهية أيضا مشورة عملية بشأن كيفية إنشاء أو تعزيز المؤسسات المسؤولة عن مراقبة التجارة المشروعة في الأسلحة النارية والذخيرة. |
La police sud-africaine a également pris part à des opérations régionales et bilatérales visant à combattre le trafic des armes à feu illicites. | UN | المفجرات خزائن الذخيرة وشاركت كذلك إدارة شرطة جنوب أفريقيا في عمليتين إقليميتين متزامنتين وثنائيتين لمحاربة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية. |
1.12 Le courtage en armes à feu n'est pas autorisé au Myanmar. | UN | 1-12 لا وجود للسمسرة في الأسلحة النارية في ميانمار. |
La législation brésilienne n'autorise pas le secret en ce qui concerne les opérations commerciales portant sur les armes à feu et les autres armes. | UN | لا يسمح التشريع البرازيلي بأي سرية في ما يخص المعاملات التجارية في الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة. |