"في الأسواق الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les principaux marchés
        
    • sur les grands marchés
        
    • des principaux marchés
        
    • des marchés de
        
    • dans les principaux marchés
        
    • sur leurs principaux marchés
        
    • le fait que leurs principaux
        
    • que leurs principaux clients
        
    Alors que, sur les principaux marchés, les obstacles à la plupart des échanges des pays développés ont été considérablement réduits, les exportations des pays en développement ne sont pas traitées sur un pied d'égalité dans le système actuel. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    Alors que, sur les principaux marchés, les obstacles à la plupart des échanges des pays développés ont été considérablement réduits, les exportations des pays en développement ne sont pas traitées sur un pied d'égalité dans le système actuel. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    Dans le même temps, les taux d'intérêt élevés ralentissaient l'activité économique et freinaient la demande d'importation sur les principaux marchés dans les pays industrialisés, d'où de nouvelles pressions à la baisse sur les cours. UN وأدى ارتفاع أسعار الفائدة أيضا إلى تباطؤ الأنشطة الاقتصادية وتخفيض الطلب على الواردات في الأسواق الرئيسية في البلدان الصناعية، مما أدى إلى زيادة الضغوط الهبوطية على الأسعار.
    Il faut donc considérer les préférences commerciales sur les grands marchés comme une chance à saisir rapidement. UN وبالتالي ينبغي النظر إلى الأفضليات التجارية في الأسواق الرئيسية باعتبارها تمثل فرصاً سانحة بصفة مؤقتة.
    Évolution récente des principaux marchés de produits de base: tendances et contraintes UN التطورات الأخيرة في الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية: الاتجاهات والتحديات
    < < Évolution récente des marchés de produits de base: tendances et contraintes > > (TD/B/C.I/MEM.2/7). UN " التطورات الأخيرة في الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية: الاتجاهات والتحديات TD/B/C.I/MEM.2/7 " .
    Créer des systèmes de réglementations et de normes environnementales nationales adéquates ainsi que, le cas échéant, des normes spécifiques pour les exportations qui soient identiques aux prescriptions environnementales en vigueur dans les principaux marchés visés, ou les améliorer. UN :: إنشاء نظم لوضع لوائح ومعايير بيئية وطنية ملائمة أو الارتقاء بما هو قائم من هذه النظم، فضلاً عن وضع معايير خاصة بالتصدير، عند الاقتضاء، مماثلة للاشتراطات البيئية المفروضة في الأسواق الرئيسية المستهدفة.
    2. Cette étude vise à mieux cerner les incidences tarifaires du Cycle d'Uruguay et à identifier les secteurs dans lesquels les exportations des pays en développement restent assujetties à des droits de douane élevés sur leurs principaux marchés. UN 2- وتهدف الدراسة إلى تحسين فهم أبعاد مشكلة التعريفات بعد جولة أوروغواي وتحديد القطاعات الرئيسية التي تخضع فيها صادرات البلدان النامية لتعريفات مرتفعة في الأسواق الرئيسية لهذه الصادرات.
    Si les obstacles commerciaux sur les principaux marchés sont aujourd'hui généralement peu élevés pour la plupart des produits des pays développés, la situation est différente pour les exportations des pays en développement. UN ولئن كانت الآن الحواجز التجارية القائمة في الأسواق الرئيسية متدنية عموما لمعظم تجارة البلدان المتقدمة، فإن النظام الحالي لا يتيح فرصاً متساوية أمام صادرات البلدان النامية.
    Il conviendrait aussi d'améliorer la règlementation des marchés internationaux et financiers, de renforcer l'orientation anticyclique des politiques macroéconomiques sur les principaux marchés et de mieux coordonner les efforts entrepris à l'échelle internationale. UN ومن المهم تحسين تنظيم الأسواق المالية الدولية، وزيادة توجه سياسات الاقتصاد الكلي في الأسواق الرئيسية نحو مواجهة التقلبات الدورية، وزيادة التنسيق الدولي.
    de recenser les restrictions existant sur les principaux marchés destinataires de la délocalisation; UN - تحديد القيود في الأسواق الرئيسية للتوريد إلى الخارج؛
    De fait, il n'y a guère de preuves de graves pratiques anticoncurrentielles pouvant justifier ex ante une réglementation du marché, en tous cas sur les principaux marchés de services d'interconnexion. UN والواقع أنه لا توجد أدلة كثيرة على أن هناك ممارسات خطيرة مانعة للمنافسة تبرر التنظيم المسبق للسوق، وعلى الأقل في الأسواق الرئيسية لخدمات التوصيل البيني.
    L'accroissement de la concurrence sur les principaux marchés obligeait les entreprises à s'adapter à des systèmes de production et de gestion en juste à temps, et le succès commercial de toute industrie exportatrice dépendait de plus en plus de la capacité des entreprises de donner satisfaction aux consommateurs en termes de livraison rapide, fiable et flexible des marchandises. UN ونظراً إلى أن زيادة التنافس في الأسواق الرئيسية تجبر الأعمال التجارية على التكيف لنظم انتاجية وإدارية في الوقت المناسب، يتزايد اعتماد النجاح التجاري لأي صناعة موجهة نحو التصدير على قدرتها على تلبية احتياجات الزبائن من حيث السرعة والموثوقية والمرونة في توريد السلع.
    En vue d'assurer la sécurité des femmes et de prévenir le harcèlement sexuel, le Fonds international de développement agricole (FIDA) a aidé le Gouvernement bangladais à créer des sections féminines sur les principaux marchés. UN وسعياً إلى كفالة سلامة المرأة ومنع التحرش الجنسي، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الدعم إلى حكومة بنغلاديش في إقامة " قطاعات للمرأة " في الأسواق الرئيسية.
    Les efforts visant à réduire les obstacles tarifaires et autres sur les principaux marchés pourraient favoriser les exportateurs de biens et services écologiquement rationnels, allant du matériel nécessaire à l'exportation des énergies renouvelables et des biocarburants aux produits issus de l'agriculture biologique. UN ويمكن أن تدعم الجهود الرامية إلى تخفيض التعريفات الجمركية والحواجز غير الجمركية في الأسواق الرئيسية مصدري السلع والخدمات غير الضارة بالبيئة، بدءا بمعدات الطاقة المتجددة وأنواع الوقود الحيوي وصولا إلى الأغذية العضوية.
    Legs. La stratégie de collecte de fonds prévoit d'accroître les investissements visant à obtenir des legs sur les principaux marchés des comités nationaux où des possibilités ont été constatées. UN 23 - التركات - تدعو استراتيجية جمع الأموال إلى زيادة الاستثمار في مجال التركات في الأسواق الرئيسية للجان الوطنية حيثما تبين وجود فرص لذلك.
    sur les grands marchés de la capitale, des organisations syndicales ont été mises en place pour protéger et soutenir les < < tchelnoki > > des deux sexes. UN وأنشئت في الأسواق الرئيسية في العاصمة منظمات نقابية لحماية ودعم العاملات والعاملين في صناعة الملابس.
    En particulier, les coûts de transit élevés supportés par les pays en développement sans littoral sont devenus un obstacle au commerce bien plus restrictif que les tarifs douaniers en vigueur sur les grands marchés. UN ومن الجدير بالملاحظة أن تكاليف المرور العابر المرتفعة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية قد باتت تشكل حاجزاً أمام التجارة أكثر تقييداً إلى حد بعيد مما تشكله التعريفات في الأسواق الرئيسية.
    Évolution récente des principaux marchés de produits de base: tendances et contraintes UN التطورات الأخيرة في الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية: الاتجاهات والتحديات
    Évolution récente des principaux marchés de produits de base: tendances et contraintes UN التطورات الأخيرة في الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية: الاتجاهات والتحديات
    46. La présence directe de plusieurs organismes officiels (par exemple EDB et IE Singapore) sur des marchés de première importance offre une aide et une assurance supplémentaires aux investisseurs singapouriens et ces appuis institutionnels sont peutêtre plus utiles à l'investissement direct à l'étranger que les mesures incitatives en tant que telles. UN 46- وإن الوجود المباشر لعدة وكالات حكومية، مثـل مجلس التنميـة الاقتصادية ومؤسسة IE Singapore في الأسواق الرئيسية يوفر المزيد من المساعدة والضمانات للمستثمرين السنغافوريين. ولربما كانت هذه الأطر المؤسسية أكثر فعالية من حوافز الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في دعم هذا الاستثمار.
    Dans les pays développés, l'utilisation de HCFC-141b était très limitée en raison des interdictions auxquels il est soumis dans les principaux marchés. UN وفي البلدان المتقدمة يعتبر استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 141 ب (HCFC 141b) محدوداً للغاية بسبب حظر استخدامه في الأسواق الرئيسية.
    15. Les pays africains avaient des difficultés à s'adapter aux prescriptions environnementales et aux prescriptions de sécurité alimentaire liées à l'environnement, en vigueur sur leurs principaux marchés d'exportation. UN 15- وأشار المتحدث إلى أن البلدان الأفريقية تواجه صعوبات في التكيف مع المتطلبات البيئية وما يرتبط بالبيئة من متطلبات الأمن الغذائي في الأسواق الرئيسية لصادراتها.
    Considérant que les pays en développement producteurs de minéraux et les pays en transition ne peuvent se permettre d'ignorer la tendance actuelle au remplacement des matériaux traditionnels, ni le fait que leurs principaux clients utilisent de plus en plus des produits minéraux recyclés; UN إذ يضع في اعتباره أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية المنتجة للمعادن لا يمكنها أن تغفل عن عملية اﻹحلال الجارية للمواد التقليدية، وكذلك الاتجاه نحو زيادة استخدام المنتجات المعدنية المعاد تدويرها في اﻷسواق الرئيسية التي تقوم بخدمتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus