Huit séances privées ont ainsi été tenues avec des pays fournisseurs de contingents au cours des quatre derniers mois de l'année. | UN | وقد عقدت ثماني جلسات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في الأشهر الأربعة الأخيرة من ذلك العام. |
Plus de 170 000 Afghans formant la plus importante vague de réfugiés depuis le début des années 90 sont allés chercher refuge au Pakistan, où la majorité d'entre eux sont arrivés au cours des quatre derniers mois. | UN | وفي أكبر موجة منذ مطلع التسعينات، سعى أكثر من 000 170 أفغاني إلى الحصول على المساعدة في باكستان التي وصل إليها معظمهم في الأشهر الأربعة الأخيرة. |
Le Bureau a observé que de ce fait, 46 % des publications avaient été présentées à la Section des services de conférence au cours des quatre derniers mois de l'exercice biennal, ce qui en a inévitablement retardé le traitement. | UN | ونتيجة لذلك، لاحظ المكتب أن 46 في المائة من المنشورات قد قدم إلى القسم في الأشهر الأربعة الأخيرة من فترة السنتين، مما يؤدي إلى تأخير حتمي في تجهيزها. |
S'agissant des victimes civiles, la majorité des personnes tuées au cours des quatre derniers mois étaient des civils du sud victimes d'attentats suicides et autres actes terroristes. | UN | أما فيما يتعلق بالضحايا المدنيين، فإن غالبية مَن قُتِلوا في الأشهر الأربعة الأخيرة كانت من المدنيين في الجنوب بسبب الهجمات الانتحارية الإرهابية وغير ذلك من الأسباب. |
Malgré plusieurs difficultés d'organisation, les progrès ont été encourageants et 109 entretiens ont été réalisés au cours des quatre derniers mois. | UN | ورغم التحديات التنظيمية المتعددة التي تواجهها اللجنة، كانت وتيرة التقدم مشجعة حيث أجريت 109 مقابلات في الأشهر الأربعة الأخيرة. |
Plus de la moitié des 1 487 commandes passées par le FNUAP en 1998 l'ont été au cours des quatre derniers mois de l'année et un peu plus du quart au cours du dernier mois. | UN | 63 - خلال عام 1998، أصدر الصندوق أكثر من نصف أوامر شرائه البالغة 487 1 في الأشهر الأربعة الأخيرة من السنة وما يزيد قليلا على ربعها في الشهر الأخير فقط. |
Plus de la moitié des 1 487 commandes passées par le FNUAP en 1998 l'ont été au cours des quatre derniers mois de l'année et un peu plus du quart au cours du dernier mois. | UN | 63 - خلال عام 1998، أصدر الصندوق أكثر من نصف أوامر شرائه البالغة 487 1 في الأشهر الأربعة الأخيرة من السنة وما يزيد قليلا على ربعها في الشهر الأخير فقط. |
au cours des quatre derniers mois, la Commission a tenu des réunions avec chacun des juges d'instruction chargés des neuf attentats ciblés et avec le Procureur général pour examiner les pistes d'enquête, faire le bilan de l'état d'avancement de chaque enquête et identifier les domaines dans lesquels la Commission peut davantage apporter son concours. | UN | 58 - وعقدت اللجنة في الأشهر الأربعة الأخيرة اجتماعات مع كلٍ من قضاة التحقيق في الاعتداءات التسعة التي استهدفت أشخاصاً محددين ومع المدعي العام لمناقشة خيوط التحقيق، وتقييم وضع كل تحقيق، وتحديد المجالات التي تستطيع اللجنة فيها أن تقدم مساعدة تقنية إضافية. |