"في الأشهر الخمسة الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des cinq premiers mois
        
    • pendant les cinq premiers mois
        
    • dans les cinq premiers mois de l
        
    • pour les cinq premiers mois
        
    au cours des cinq premiers mois de son existence, l'Organe a tenu des réunions avec les 24 communautés linguistiques en vue de la formation d'un conseil consultatif qui est maintenant en place. UN وقد عقد الجهاز، في الأشهر الخمسة الأولى من وجوده، اجتماعات مع المجموعات اللغوية الـ 24 بهدف تشكيل مجلس استشاري أصبح قائماً الآن.
    La MANUA a également recensé une augmentation de 20 % du nombre de femmes parmi les victimes civiles (102 tuées et 189 blessées) au cours des cinq premiers mois de l'année. UN ووثّقت البعثة أيضا زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد الإناث من الضحايا المدنيين، حيث قتلت 102 من النساء وجرحت 189 أخرى في الأشهر الخمسة الأولى من العام.
    Elle s'est dite préoccupée par le fait que 300 000 personnes avaient été déplacées au cours des cinq premiers mois de 2013, soit plus qu'au cours des deux dernières années. UN وأعربت المدعية العامة عن قلقها لتعرض 000 300 شخص للتشرد في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، وهو ما يتجاوز عدد المشردين في العامين الماضيين.
    Pendant les sept derniers mois du gouvernement Likoud, 5 067 arbres ont été arrachés et 43 maisons démolies, contre 2 730 arbres et 60 maisons pendant les cinq premiers mois du gouvernement travailliste. UN وخلال اﻷشهــر السبعة اﻷخيرة من ولايـــة حكومة الليكـــود، اقتلع ٠٦٧ ٥ شجرة وهـــدم ٤٣ منزلا، مقارنة باقتلاع ٧٣٠ ٢ شجرة وهدم ٦٠ منزلا في اﻷشهر الخمسة اﻷولى من إدارة حزب العمل.
    Cette augmentation semble s'être poursuivie en 2013, avec la saisie de 62 autres tonnes dans les cinq premiers mois de l'année. UN ويبدو أنَّ هذه الزيادة استمرت في عام 2013، إذ ضُبط 62 طنا آخر في الأشهر الخمسة الأولى من العام.
    En outre, au cours des cinq premiers mois de l'année 2013, seules 596 personnes sont arrivées en République de Corée. UN وعلاوة على ذلك، واصل عدد الأفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين وصلوا إلى جمهورية كوريا الانخفاض في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 ليصل إلى 596 فردا.
    Rien qu'au cours des cinq premiers mois de 2013, le comité a approuvé le versement de 2 millions de dollars à des organisations non gouvernementales afin de faire face à l'afflux de réfugiés syriens en Iraq. UN وقد أقر المجلس في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 وحدها صرف 2 مليون دولار للمنظمات غير الحكومية للاستجابة لتدفق اللاجئين السوريين إلى العراق.
    Une lutte croissante pour de maigres ressources, une escalade des conflits interethniques exacerbés par la facilité d'accès aux armes légères et des affrontements entre forces gouvernementales et groupes armés ont déplacé environ 300 000 personnes au cours des cinq premiers mois de 2013. UN ونتيجة لتزايد التنافس على الموارد الشحيحة، اشتدت حدة الصراع العرقي خاصة مع توافر الأسلحة الصغيرة بسهولة، وأدت الاشتباكات بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة إلى تشريد نحو 000 300 شخص في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2003.
    Toutefois, malgré les progrès considérables réalisés dans le domaine du déminage, au moins cinq civils auraient été grièvement blessés par des mines non explosées au cours des cinq premiers mois de l'année. UN ولكن بالرغم من التقدم الهائل الذي أُحرز في مجال إزالة الألغام، أُفيد عن وقوع خمس إصابات خطيرة في صفوف المدنيين سببها الألغام غير المنفجرة في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2003.
    Aucune dépense n'a été engagée au cours des cinq premiers mois de 2012. UN 42 - ولم تُتكبد أية نفقات في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2012.
    Au total, 44 734 Somaliens ont cherché refuge dans les pays voisins au cours des cinq premiers mois de 2012, auxquels il convient d'ajouter près de 39 000 personnes déplacées, essentiellement vers la région Centre-Sud. UN والتمس 734 44 صومالياً اللجوء في البلدان المجاورة في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2012، فيما تعرض 000 39 صومالي للتشرد الداخلي ولا سيما في جنوب وسط الصومال.
    La Croatie a indiqué que, sur les 997 km2 de terrain où la présence de mines était soupçonnée à la date du 1er janvier 2008, 12,5 km2 avaient été nettoyés au cours des cinq premiers mois de 2008 et restitués aux communautés locales. UN وأفادت كرواتيا بأنها طهرّت، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008، 12.5 كيلومتراً مربعاً في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008 من أصل 997 كيلومتراً مربعاً مشتبهاً باحتوائها ألغاما وأعادت تلك الأراضي المطهرة إلى المجتمعات المحلية.
    Le dollar des États-Unis s'est apprécié au cours des cinq premiers mois de 2009 par rapport aux principales monnaies, avant de fléchir sensiblement vers la fin de l'année, pour atteindre son niveau le plus bas le 31 décembre 2009. UN وقد تعزّز دولار الولايات المتحدة في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2009 مقابل العملات الرئيسية، ثم شهد تراجعاً كبيراً قبيل نهاية السنة فبلغ أدنى نقاط ضعفه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    La Croatie a indiqué que, sur les 997 km2 de terrain où la présence de mines était soupçonnée à la date du 1er janvier 2008, 12,5 km2 avaient été nettoyés au cours des cinq premiers mois de 2008 et restitués aux communautés locales. UN وأفادت كرواتيا بأنها طهرّت حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008 12.5 كيلومتراً مربعاً في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008 من أصل 997 كيلومتراً مربعاً مشتبهاً باحتوائها ألغاما وأعادت تلك الأراضي المطهرة إلى المجتمعات المحلية.
    Jusqu'ici, la stratégie s'est avérée efficace. Dans une récente interview, le ministre marocain de l'Intérieur M. Mohammed Hassad a révélé que la police a démantelé 27 cellules djihadistes en 2013-2014, et huit autres au cours des cinq premiers mois de cette année, soit un total de plus de 200 arrestations. News-Commentary وقد أثبتت هذه الإستراتيجية حتى الآن فعاليتها. في مقابلة أجريت مؤخرا،  كشف وزير الداخلية المغربي السيد محمد حصاد أن الشرطة فككت 27 خلية جهادية في سنتي 2013 و2014، وثمانية خلايا في الأشهر الخمسة الأولى من بداية هذا العام، أي مجموع يفوق 200 حالة اعتقال.
    Le nombre de civils tués a augmenté de 24 % au cours des cinq premiers mois de 2013, 3 092 civils ayant été tués ou blessés. UN وقد زاد عدد إصابات المدنيين بنسبة 24 في المائة في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، إذ بلغ 092 3 إصابة بين قتيل وجريح(34).
    En ce qui concerne le recrutement illégal de personnes en vue de leur exploitation, sexuelle ou autre (traite), il y a eu huit cas en 1999, trois en 2000, cinq en 2001, aucun en 2002, quatre en 2003 et quatre au cours des cinq premiers mois de 2004. UN وفيما يتصل بالتجنيد غير القانوني للأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي أو غير الجنسي (الاتجار)، سجلت في عام 1999 ثماني جرائم؛ وثلاث في عام 2000؛ وخمس في عام 2001؛ ولا شيء في عام 2002؛ وأربع في عام 2003؛ وأربع في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2004.
    4. A court terme, on a pu constater une amélioration en ce qui concerne le financement du budget ordinaire pendant les cinq premiers mois de 1993, par comparaison avec les cinq premiers mois de l'année précédente. UN ٤ - في اﻷجل القصير، أظهر نمط السداد للميزانية العادية تحسنا في اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ١٩٩٣ وذلك مقارنة بالفترة نفسها من العام السابق.
    82. En ce qui concerne les plaintes faisant état de violations des droits de l'homme qui ont été reçues pendant les cinq premiers mois de l'année, le Procureur a fait savoir qu'elles mettent en cause de nombreux membres des comités volontaires et d'anciens commissaires militaires, ce qu'ont confirmé les vérifications effectuées par la Mission. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بشكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وردت في اﻷشهر الخمسة اﻷولى من السنة، أعلن المدعي العام أنها تشمل الكثيرين من أعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين. ويتفق تحقق البعثة مع ما أعلنه المدعي العام.
    Cette augmentation semble s'être poursuivie en 2013, avec la saisie de 62 tonnes dans les cinq premiers mois de l'année. UN ويبدو أنَّ الزيادة استمرَّتْ في عام 2013 حيث ضُبطت كمِّية إضافية مقدارها 62 طنًّا في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013.
    En outre, l'information selon laquelle 85 cas de qisas auraient été enregistrés pour les cinq premiers mois de 2014 manque de crédibilité; la source de cette allégation n'est d'ailleurs pas mentionnée dans le rapport. UN إضافة إلى ذلك فإن الادعاءات المقدمة في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014 بشأن 85 قضية تتعلق بالقصاص تفتقر إلى المصداقية، ولا يرد كذلك في التقرير مصدر هذه الادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus