"في الأشهر المقبلة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les mois à venir
        
    • au cours des prochains mois
        
    • dans les prochains mois
        
    • dans les mois qui viennent
        
    • au cours des mois à venir
        
    • durant les mois à venir
        
    • pendant les prochains mois
        
    • dans les mois suivants
        
    • pour les mois à venir
        
    • pour les prochains mois
        
    • ces prochains mois
        
    • au cours des mois qui suivraient
        
    • au cours des mois suivants
        
    Leurs efforts continueront d'être d'une importance capitale dans les mois à venir. UN وسوف تظل الجهود التي تبذلها هذه الجهات ذات أهمية حيوية في الأشهر المقبلة.
    Il se rendra aussi aux PaysBas dans les mois à venir. UN وهو سيقوم أيضاً بزيارة إلى هولندا في الأشهر المقبلة.
    Ces propositions devraient être exploitées dans les mois à venir. ... UN وهو يتطلع إلى متابعة هذه المقترحات في الأشهر المقبلة.
    Nous attendons avec intérêt la tenue de ces débats à l'Assemblée générale au cours des prochains mois. UN ونحن نتطلّع إلى تلك المناقشات المواضيعية التي ستُعقَد في الجمعية العامة في الأشهر المقبلة.
    L'équipe spéciale de pays s'attachera à faire le point de la situation concernant ces informations dans les prochains mois. UN وستسعى فرقة العمل القطرية لمتابعة هذه التقارير في الأشهر المقبلة.
    Enfin, nous devons absolument reconnaître que les décisions les plus lourdes de conséquences seront celles qui seront à prendre dans les mois qui viennent. UN ختاما، والأهم من ذلك يتعين علينا أن نعترف بأن الخيارات الأكثر أهمية هي تلك التي ستواجه في الأشهر المقبلة.
    Les objectifs définis feront partie intégrante de la stratégie de la composante police du BUNUTIL au cours des mois à venir. UN وسوف تشكل هذه الأهداف جزءا لا يتجزأ من استراتيجية عنصر الشرطة المدنية التابع للمكتب في الأشهر المقبلة.
    D'importants défis nous attendent dans les mois à venir. UN ثمة تحديات كبيرة ينبغي التصدي لها في الأشهر المقبلة.
    Davantage d'activités de ce type sont prévues dans les mois à venir. UN ويجري التخطيط لمزيد من هذه الأنشطة في الأشهر المقبلة.
    Il a demandé que dans les mois à venir, le Conseil examine des solutions respectueuses de l'environnement et économiquement viables pour remplacer ses pratiques actuelles. UN وطلب أن يقوم المجلس في الأشهر المقبلة بمناقشة البدائل السليمة بيئيا والمستدامة اقتصاديا لممارساته الحالية.
    Elle devrait rendre son verdict dans les mois à venir. UN ومن المتوقع أن تصدر الدائرة حكمها في الأشهر المقبلة.
    Des démarches sont en cours pour obtenir la libération des 80 autres enfants dans les mois à venir. UN ولا تزال الجهود تُبذل لتسريح الأطفال المتبقين، وعددهم 80 طفلا، في الأشهر المقبلة.
    Ils pourraient annoncer un retour des hausses des prix des produits alimentaires et nécessitent un suivi attentif dans les mois à venir. UN وقد يلي ذلك ارتفاع في أسعار المواد الغذائية، وهذا الأمر يستلزم رصدا دقيقا في الأشهر المقبلة.
    Par ailleurs, le Conseil continuera d'examiner la question au cours des prochains mois pour s'assurer du maintien d'arrangements efficaces. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المجلس النظر في هذه المسألة في الأشهر المقبلة حتى يضمن استمرار العمل بالترتيبات التي تتسم بالفعالية.
    En ce qui nous concerne, nous prêtons une attention toute particulière à l'évaluation indépendante de cette initiative, qui sera réalisée au cours des prochains mois. UN ومن جانبنا، نولي اهتماما خاصا للتقييم المستقل لهذه الممارسة، الذي سيستكمل في الأشهر المقبلة.
    La réaction immédiate de la communauté internationale face à cette situation humanitaire a été déterminante et continuera d'être essentielle au cours des prochains mois. UN والاستجابة الفورية من المجتمع الدولي لهذه الحالة الإنسانية هامة وستظل ضرورية في الأشهر المقبلة.
    Il espérait que les parties trouveraient le moyen de tenir des négociations de fond dans les prochains mois. UN وأعرب عن أمله في أن يتوصل الطرفان إلى طريق للمضي قُدما نحو إجراء محادثات جوهرية في الأشهر المقبلة.
    La Republika Srpska devrait ajuster la sienne en conséquence dans les prochains mois. UN وينبغي أن تنسق صربسكا قانونها المتعلق بالتأمين على الودائع في الأشهر المقبلة.
    Ma délégation réaffirme sa volonté de maintenir une attitude constructive lors des consultations qui pourraient avoir lieu dans les prochains mois. UN ويكرر وفد بلادي تأكيد رغبته في الحفاظ على موقف بنَّاء في المشاورات غير الرسمية التي قد نجريها في الأشهر المقبلة.
    La situation financière à la fin de 2014 dépendra largement de ce que feront ces États Membres dans les mois qui viennent. UN وستعتمد الصورة المالية النهائية لعام 2014 بدرجة كبيرة على الإجراءات التي تتخذها تلك الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    La formation d'un consensus sur une solution politique contribuera à assurer la stabilité en Haïti au cours des mois à venir. UN ويشكل التوافق في الآراء بشأن الطريقة التي ستمضي فيها السياسة أساسا مهما لتحقيق الاستقرار في هايتي في الأشهر المقبلة.
    J'engage vivement les parties à profiter de cette possibilité pour accomplir des progrès concrets durant les mois à venir. UN وإني أحث الطرفين على اغتنام الفرصة لتحقيق تقدم ملموس في الأشهر المقبلة.
    179. Pour ce qui était des locaux communs, la Directrice générale a indiqué que le Secrétaire général avait déjà inauguré sept Maisons des Nations Unies, 23 autres devaient être officiellement désignées au moment approprié pendant les prochains mois. UN ١٧٩ - وفيما يتعلق باﻷماكن المشتركة، قالت إنه يوجد حاليا سبعة بيوت تابعة لﻷمم المتحدة افتتحها اﻷمين العام، إلى جانب ٢٣ بيتا ستحدد رسميا في مناسبة ملائمة في اﻷشهر المقبلة.
    Le Gouvernement espère achever son premier rapport national sur l'application du Protocole V dans les mois suivants et le soumettre en temps voulu. UN وتأمل الحكومة إنجاز أول تقرير وطني عن تنفيذ البروتوكول الخامس في الأشهر المقبلة وتقديمه في الموعد المحدد.
    Cette déclaration trace clairement les tâches prioritaires que le RoyaumeUni s'est données pour les mois à venir dans le domaine de la lutte contre la prolifération. Elle se lit comme suit: UN ويوضح البيان أولوياتنا في مجال مكافحة انتشار الأسلحة في الأشهر المقبلة وفيما يلي نصه:
    D'autres séminaires sont déjà prévus pour les prochains mois. UN ومن المقرَّر تنظيم المزيد من الحلقات الدراسية في الأشهر المقبلة.
    ces prochains mois, le Secrétariat s'efforcera d'identifier les domaines à partir desquels des ressources peuvent être réaffectées pour financer les dépenses additionnelles au titre de la Commission d'enquête de haut niveau pendant l'exercice biennal de 2006-2007. UN وسوف تسعى الأمانة العامة في الأشهر المقبلة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات اللازمة للجنة التحقيق رفيعة المستوى في فترة السنتين 2006-2007.
    Les vues du Conseil d'administration seraient dûment prises en compte au cours des mois qui suivraient dans le cadre de consultations officieuses et d'un dialogue plus large, préalable à la présentation du rapport officiel en janvier 2001. UN وسوف تراعى آراء المجلس التنفيذي بكل عناية في الأشهر المقبلة في إطار ما سيعقد من مشاورات غير رسمية وحوار متعمق قبل تقديم تقرير رسمي في كانون الثاني/يناير 2001.
    7. Lors des huitième et neuvième sessions du Comité, tenues en février et septembre 1996, respectivement, de nombreux autres membres ont fait savoir qu'ils avaient entamé, au plan national, les procédures de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion et espéraient que celles-ci seraient menées à bien au cours des mois suivants. UN ٧ - وفي الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة، المعقودتين في شباط/فبراير ١٩٩٦ وأيلول/سبتمبر ١٩٩٦، على التوالي، أفاد أعضاء آخرون كثيرون بأنهم شرعوا في العملية الداخلية للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام وأنهم يتوقعون الانتهاء منها في اﻷشهر المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus